"negotiations on all" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات بشأن جميع
        
    • المفاوضات على كافة
        
    • المفاوضات على جميع
        
    • المفاوضات المتعلقة بجميع
        
    • التفاوض بشأن جميع
        
    • إجراء مفاوضات بشأن جميع
        
    • المفاوضات بين الجانبين
        
    A spirit of transparency and inclusiveness should prevail during negotiations on all items. UN وينبغي أن تسود روح الشفافية والشمولية خلال المفاوضات بشأن جميع البنود.
    The Bureau and Secretariat are kept informed of the status of negotiations on all proposals. UN ويُبقى المكتب والأمانة العامة على علم بحالة المفاوضات بشأن جميع المقترحات.
    Egypt would be eager to engage in negotiations on all those elements. UN وستكون مصر تواقة للمشاركة في المفاوضات بشأن جميع هذه العناصر.
    That the meeting must be inclusive, involving the participation of Syria and Lebanon, that negotiations on all tracks must be activated and that all final status issues must be dealt with; UN :: إن الاجتماع يجب أن يكون شاملا وأن تشارك فيه سوريا ولبنان ويجب تفعيل المفاوضات على كافة المسارات وأن يتعرض لكافة مسائل التسوية النهائية all final status issues.
    They stressed that this goal remains a matter of real urgency and must be delivered through an accelerated process of negotiations on all fronts. UN وأكدوا أن هذا الهدف لا يزال مسألة ملحة ويجب أن يتحقق من خلال سلسلة عاجلة من المفاوضات على جميع الجبهات.
    Israel calls upon the Palestinian side to live up to its commitments and resume its participation in the negotiations on all outstanding interim matters and on permanent status issues. UN وتدعو إسرائيل الجانب الفلسطيني إلى الوفاء بالتزاماته واستئناف مشاركته في المفاوضات المتعلقة بجميع المسائل المرحلية المتبقية، وبقضايا الوضع النهائي.
    It is also necessary for the Parties to implement their existing agreements on security matters and to resume negotiations on all outstanding issues. UN ويتعين أيضا على الطرفين تنفيذ اتفاقاتهما بشأن مسائل الأمن واستئناف المفاوضات بشأن جميع المسائل العالقة.
    The primacy of the peace process must be given due priority, and negotiations on all security issues had to take place within the framework of the peace process. UN ويجب أن تبوأ عملية السلم مقام الصدارة، كما يتعين أن تجرى المفاوضات بشأن جميع مسائل اﻷمن في إطار عملية السلم.
    negotiations on all issues concerning the security of the region have to take place in a free and direct way — as they are indeed conducted in the bilateral and multilateral talks — within the framework of the peace process. UN إن المفاوضات بشأن جميع المسائل المتصلة باﻷمن في المنطقة ينبغي أن تجري بطريقة حرة مباشرة ـ كما تجري بالفعل في المحادثات الثنائية والمتعددة اﻷطراف ـ في إطار عملية السلام.
    The international community and the United Nations should end the Israeli occupation and the parties should resume negotiations on all final-status issues , including refugees, borders, security and the status of Jerusalem. UN ويجب على المجتمع الدولي والأمم المتحدة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي، وينبغي أن يستأنف الطرفان المفاوضات بشأن جميع مسائل الوضع النهائي، بما في ذلك وضع اللاجئين والحدود والأمن ووضع القدس.
    Acceptance of the map is key to a cessation of hostilities, and is a necessary condition for the normalization of relations and the creation of conditions conducive to negotiations on all outstanding issues. UN ويعد قبول هذه الخريطة أمرا أساسيا لوقف الأعمال العدائية وشرطا ضروريا لتطبيع العلاقات وتهيئة ظروف مواتية لإجراء المفاوضات بشأن جميع المسائل المتبقية.
    We wanted to continue negotiations on all five pillars of the reform in a comprehensive way, as mandated by Assembly decision 62/557. UN أردنا مواصلة المفاوضات بشأن جميع الركائز الخمس للإصلاح على نحو شامل وفق قرار الجمعية 62/557.
    negotiations on all of the problems in Kosovo, including forms of autonomy in accordance with internationally recognized standards, shall be pursued continuously according to the timetable established by the parties with a view to achieving significant and speedy progress; UN وسوف تستمر المفاوضات بشأن جميع مشاكل كوسوفو بما في ذلك أشكال الحكم الذاتي طبقا للقواعد المعمول بها دوليا بدون انقطاع ووفقا للجدول الزمني الذي وضعه الطرفان بغية إحراز تقدم ملحوظ وسريع؛
    The Minister for the Advancement of Women requested the Prime Minister, President of the Council, to include the gender perspective in the negotiations on all measures to combat unemployment. UN وقامت وزيرة النهوض بالمرأة بالتدخل لدى رئيس الوزراء، رئيس المجلس، طالبة إدماح منظور الجنس في المفاوضات بشأن جميع اﻷنشطة المتعلقة بمكافحة البطالة.
    This will require taking the necessary measures for the resumption of negotiations on all tracks. In this regard, we support the Syrian demand to resume negotiations at the point where they left off. UN ويتطلــب ذلــك اتخاذ التدابير اللازمة من أجل استئناف المفاوضات على كافة المسارات، وفي هذا الصدد فإننا ندعم الموقف السوري الداعي لاستئناف المفاوضات من النقطة التي توقفــت عندهــا.
    The terms of reference of the negotiations on all tracks must be consistent with the relevant United Nations resolutions, the Road Map, the Arab Peace Initiative, international legitimacy, the Madrid Peace Conference terms of reference and the principle of land for peace. UN إن مرجعيات المفاوضات على كافة المسارات تنبع من القرارات الدولية ذات الصلة، وخارطة الطريق، ومبادرة السلام العربية التي تستند إلى الشرعية الدولية ومبادئ مؤتمر مدريد للسلام، خاصة مبدأ الأرض مقابل السلام.
    Kuwait welcomes the Sharm El-Sheikh Memorandum recently signed between the Palestinian Authority and Israel, which sets forth specific steps for the implementation of the Wye River accords. However, we demand that the new Administration in Israel do its part on reviving the peace process and resuming negotiations on all tracks. UN في الوقت الذي ترحب فيه بلادي باتفاق شرم الشيخ الذي تم توقيعه مؤخرا بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل، والذي يحدد الخطوات التنفيذية لاتفاق واي ريفر، فإننا نطالب الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة بالعمل على إحياء مسيرة السلام واستئناف المفاوضات على كافة المسارات.
    We are willing to participate in negotiations on all the main items on the agenda. UN وتحدونا الرغبة في المشاركة في المفاوضات على جميع البنود الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال.
    As stated by President Zine El Abidine Ben Ali on many occasions, Tunisia is committed to following the same approach it has taken since the beginning of the peace process, by establishing a close link between each step towards normalization and the progress achieved by the negotiations on all tracks. UN وعلى نحو ما أعلن ذلك الرئيس زين العابدين بن على في العديد مــن المناسبــات، فإن تونس تؤكد التزامها بالخط الثابت الذي اتبعته منذ انطلاق مسيرة الســلام فــي الشرق اﻷوسط والذي يقوم على الربط الوثيق لكل خطوة نحــو التطبيــع بمــدى التقــدم في المفاوضات على جميع المسارات.
    negotiations on all issues concerning the security of the region must be free and direct, as they are, in fact, conducted in the bilateral and multilateral talks, within the framework of the peace process. UN إن المفاوضات المتعلقة بجميع المسائل المتصلة بأمن المنطقة يجب أن تكون حرة ومباشرة، كما هي فــي الحقيقــة في المحادثات الثنائية والمتعــددة اﻷطراف، في إطار عملية السلام.
    Our response to this contention is that in CD/1864 the chapeau clearly outlines the possibility of negotiations on all the four core issues. UN وردنا على هذا هو أن الوثيقة CD/1864 تشير بوضوح في جزئها الاستهلالي إلى إمكانية التفاوض بشأن جميع المسائل الأساسية الأربع.
    Several delegations expressed the opinion that the Shannon Mandate allows negotiations on all pertinent aspects of the Treaty. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن ولاية شانون تتيح إجراء مفاوضات بشأن جميع الجوانب ذات الصلة من المعاهدة.
    They called upon the international community, particularly the Quartet, in light of the responsibilities undertaken by its members, to intensify and coordinate efforts and actions to support and promote negotiations on all final status issues, including full implementation of the provisions of the Road Map for a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN ودعا الوزراء المجتمع الدولي، لا سيما اللجنة الرباعية، في ضوء المسؤوليات التي يضطلع بها أعضاءها، إلى أن تبذل جهود منسقة ومكثفة وتتخذ إجراءات جدية من أجل دعم وتعزيز المفاوضات بين الجانبين بشأن جميع المسائل المتصلة بالوضع النهائي، بما في ذلك تنفيذ نصوص خريطة الطريق بشكل كامل من أجل تحقيق قيام دولتين كحل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more