"negotiations to establish" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات الرامية إلى إنشاء
        
    • المفاوضات لإنشاء
        
    • مفاوضات لإنشاء
        
    • المفاوضات المتعلقة بإنشاء
        
    • المفاوضات لإبرام
        
    • المفاوضات من أجل إنشاء
        
    • للمفاوضات الرامية إلى إنشاء
        
    • المفاوضات لوضع
        
    New Zealand looks forward to the conclusion of the negotiations to establish a South Pacific RFMO. UN إن نيوزيلندا تتطلع إلى اختتام المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    Kazakhstan is also actively involved in negotiations to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وتشارك كازاخستان أيضا بنشاط في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    We welcome the adoption this year of voluntary interim measures by participants in the negotiations to establish the South Pacific RFMO. UN ونرحب باعتماد تدابير طوعية مؤقتة هذا العام من جانب المشاركين في المفاوضات الرامية إلى إنشاء هذه المنظمة في جنوب المحيط الهادئ.
    He looked forward to the outcome of the negotiations to establish a fifth zone in central Asia. UN وقال إنه يتطلع إلى النتيجة التي ستسفر عنها المفاوضات لإنشاء منطقة خامسة في آسيا الوسطى.
    Actual encounters have only been reported in CCAMLR. 205. Efforts by States participating in negotiations to establish new RFMOs in the Pacific Ocean have culminated in the adoption of the SPRFMO Convention and the successful conclusion of negotiations for the North Pacific Ocean. UN 205 - وقد توِّجت الجهود التي بذلتها الدول المشاركة في مفاوضات لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة في المحيط الهادئ، باعتماد اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ ونجاح اختتام المفاوضات بالنسبة لشمال المحيط الهادئ.
    In the North Pacific Ocean, Japan and the United States referred to their participation in negotiations to establish a new regional fisheries management organization or arrangement, and Japan reported on its implementation of the interim measures. UN وفي شمال المحيط الهادئ، أشارت الولايات المتحدة واليابان إلى مشاركتهما في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات وترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك، وأبلغت اليابان عن تنفيذها للتدابير المؤقتة.
    The United States has been actively engaged in negotiations to establish new regional fisheries management organizations in the North and South Pacific Oceans, where it has proposed strong treaty provisions on the application of the precautionary approach and other modern fisheries management tools and approaches. UN وذكرت الولايات المتحدة أنها أخذت تشارك مشاركة نشطة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك في شمال المحيط الهادئ وجنوبه حيث اقترحت وضع أحكام تعاهدية قوية بشأن تطبيق النهج التحوطي وأدوات ونُـهج أخرى حديثة لإدارة مصائد الأسماك.
    The United States will continue to work with others to advance this issue through the relevant RFMOs and through negotiations to establish new organizations. UN الولايات المتحدة ستواصل العمل مع الآخرين لتحقيق تقدم في هذه المسألة من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة، ومن خلال المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات جديدة.
    Grenada also supports the strengthening of the human rights machinery through the creation of a Human Rights Council, and we resolve to participate in the negotiations to establish a working mandate for that body during the sixtieth session of the Assembly. UN وتؤيد غرينادا أيضا تعزيز آلية حقوق الإنسان من خلال إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، ونحن عازمون على المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء ولاية عاملة لتلك الهيئة خلال الدورة الستين للجمعية.
    Work is under way to revise the I-ATTC founding Convention taking the Agreement into account.31 As at March 2003, negotiations to establish a SWIOFC were at a relatively early stage. UN وفي آذار/مارس 2003، بلغت المفاوضات الرامية إلى إنشاء لجنة مصائد الأسماك في منطقة جنوب غرب المحيط الهندي مرحلة مبكرة نسبيا.
    We therefore hope that, once fully operational, the trust fund established under Part VII of the Agreement will assist and support coastal States in negotiations to establish such organizations in areas where they are not currently in place or not adequately developed. UN ولذلك نأمل أن يساعد الصندوق الائتماني المنشأ عملا بالجزء السابع من الاتفاق البلدان الساحلية ويدعمها في المفاوضات الرامية إلى إنشاء هذه المنظمات في المناطق التي ليست موجود بها حاليا أو ليست متطورة على نحو ملائم.
    As a State that voluntarily renounced its nuclear heritage, possessing at one time the fourth largest nuclear arsenal in the world, Kazakhstan is actively involved in negotiations to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN وتشترك كازاخستان بوصفها دولة اختارت طوعا أن تتخلى عن تراثها النووي، والتي كانت تمتلك في يوم من الأيام رابع أكبر ترسانة نووية في العالم، اشتراكا نشيطا في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Delegations identified the need to avoid geographical gaps in the establishment of regional fisheries management organizations and arrangements, and States involved in negotiations to establish new organizations and arrangements were also urged to conclude those negotiations as quickly as possible. UN وذكرت عدة وفود أن ثمة حاجة إلى تفادي الثغرات الجغرافية لدى إنشاء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وحثت أيضا الدول المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات وترتيبات جديدة على إجراء تلك المفاوضات في أسرع وقت ممكن.
    In particular, further efforts are needed to expedite negotiations to establish new RFMO/As competent to regulate bottom fisheries, in order to close the gap in high seas fisheries governance. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعجيل المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات وترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك، لتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار، سعياً لسد الفجوة في مجال إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Information was also provided on interim measures that had been adopted by participants in negotiations to establish new regional fisheries management organizations and arrangements to regulate bottom-fishing activities. UN وقُدمت معلومات أخرى عن التدابير المؤقتة التي اتخذها المشاركون في المفاوضات لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك بغرض تنظيم أنشطة الصيد في قاع البحار.
    We are particularly pleased that the draft resolution takes note of the interim measures on bottom fishing adopted by the participants in the negotiations to establish a South Pacific RFMO. UN يسرنا بشكل خاص أن يحيط مشروع القرار علما بالإجراءات المؤقتة بشأن الصيد في المياه العميقة التي اعتمدها المشاركون في المفاوضات لإنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    The National Office for Women's Affairs (ONAM) attached to the Ministry of Labour and Social Security had been in operation for 20 years. It had collaborated with the women's movement in ten years of negotiations to establish the National Institute for Women. UN والمكتب الوطني لشؤون المرأة التابع لوزارة العمل والضمان الاجتماعي يمارس عمله منذ 20 سنة، وكان يتعاون مع الحركة النسائية لفترة عشر سنوات من المفاوضات لإنشاء المعهد القومي للمرأة.
    In addition, in paragraph 120 of resolution 64/72, the General Assembly called upon States participating in negotiations to establish RFMO/As to adopt and implement measures in accordance with paragraphs 83, 85 and 86 of resolution 61/105, paragraph 119 of resolution 64/72, and international law, and consistent with the FAO Guidelines, and not to authorize bottom fishing activities until such measures have been adopted and implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي الفقرة 120 من القرار 64/72 أهابت الجمعية العامة بالدول المشاركة في مفاوضات لإنشاء منظمات أو ترتيبات من هذا القبيل، أن تعتمد وتنفذ تدابير وفقاً للفقرات 83 و 85 و 86 من القرار 61/105 وكذلك الفقرة 119 من القرار 64/72 والقانون الدولي، واتساقاً مع المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة (الفاو)، وألاّ تأذن بأنشطة الصيد في قاع البحار إلى حين اعتماد تلك التدابير وتنفيذها.
    101. Notes with satisfaction the conclusion of negotiations to establish a regional fisheries management organization in the North Pacific, and encourages participating States to implement fully interim voluntary measures adopted in accordance with paragraphs 80 and 83 to 87 of resolution 61/105 and paragraphs 117, 119, 120, 122 and 123 of resolution 64/72; UN 101 - تلاحظ مع الارتياح اختتام المفاوضات المتعلقة بإنشاء منظمة إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك في شمال المحيط الهادئ، وتشجع الدول التي شاركت في تلك المفاوضات على التنفيذ الكامل للتدابير الطوعية المؤقتة التي اتخذت وفقا للفقرات 80 و 83 إلى 87 من القرار 61/105 والفقرات 117 و 119 و 120 و 122 و 123 من القرار 64/72؛
    It is important that the Conference on Disarmament launch negotiations to establish a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن الأهمية بمكان أن يشرع مؤتمر نزع السلاح في المفاوضات لإبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    The review confirmed that significant efforts have been made by regional fisheries management organizations (RFMOs) and arrangements, and by States participating in negotiations to establish RFMOs, to give effect to that resolution. UN وأكد الاستعراض الجهود الهامة التي بذلتها منظمات إدارة مصائد الأسماك والترتيبات الإقليمية والدول المشاركة في المفاوضات من أجل إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك لإضفاء فعالية على ذلك القرار.
    Those actions were clearly inconsistent with Israeli political rhetoric supporting negotiations to establish a viable, independent, contiguous and sovereign Palestinian State. UN ومن الواضح أن هذه الأعمال لا تتوافق مع الخطاب السياسي الإسرائيلي المؤيد للمفاوضات الرامية إلى إنشاء دولة فلسطين ذات مقومات البقاء والمستقلة والمتصلة جغرافيا وذات السيادة.
    This reversal of the relationship originally envisaged between the Common Fund and the associated ICAs implied that the central role of the Fund in providing financial support for the price stabilization operations of ICAs, now depended on the success of the negotiations to establish new price-stabilizing ICAs, or to renew old ones. UN إن انعكاس العلاقة التي كانت متوخاة أصلاً بين الصندوق المشترك والاتفاقات السلعية الدولية المنتسبة قد دل على أن دور الصندوق الرئيسي في توفير الدعم المالي لعمليات الاتفاقات السلعية الدولية لتثبيت الأسعار بات يتوقف الآن على نجاح المفاوضات لوضع اتفاقات سلعية دولية جديدة لتثبيت الأسعار أو لتجديد الاتفاقات القديمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more