"negotiations towards" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات من أجل
        
    • المفاوضات الرامية إلى
        
    • المفاوضات نحو
        
    • المفاوضات لتحقيق
        
    • مفاوضات تفضي إلى
        
    • المفاوضات بغية
        
    • المفاوضات في سبيل
        
    • التفاوض من أجل التوصل
        
    • إجراء مفاوضات من أجل
        
    • مفاوضات تهدف إلى
        
    • بمفاوضات من أجل
        
    • والمفاوضات من أجل
        
    • المفاوضات باتجاه
        
    (i) The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question UN ' 1` تشارك الأطراف وتسهم إسهاما مثمرا في المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية للمسألة
    Next phase of negotiations towards comprehensive EPAs UN المرحلة القادمة من المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقات شراكة اقتصادية شاملة
    (i) The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question. UN ' 1` مشاركة الطرفين في المفاوضات الرامية إلى تسوية المسألة وإسهامهما فيها بشكل بناء
    negotiations towards achieving horizontal and vertical proliferation should take place in a spirit of good faith. UN وينبغي أن تجرى المفاوضات الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار أفقياّ وعمودياّ بروح حسن النية.
    He urged the Committee to promote progress in the negotiations towards a solution for Western Sahara based on that proposal. UN وحث اللجنة على تشجيع التقدم في المفاوضات نحو إيجاد حل للصحراء الغربية يقوم على هذا الاقتراح.
    We wish to seek the mutual implementation of the agreements signed between the sides and to proceed with the negotiations towards a comprehensive and lasting peace in our region. UN ونود أن نشهد التنفيذ المشترك للاتفاقات الموقعة بين الجانبين، والمضي قدما في المفاوضات لتحقيق سلام شامل ودائم في منطقتنا.
    What the world expects from Bali - from all of you - is an agreement to launch negotiations towards a comprehensive climate change agreement. UN إن ما ينتظره العالم من بالي - ومنكم جميعاً - هو اتفاق على الشروع في مفاوضات تفضي إلى وضع اتفاق شامل بشأن تغير المناخ.
    This provided a basis for further negotiations towards the formation of a consensus government and power-sharing among the major parties elected to the Assembly. UN وهيأ ذلك الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات من أجل تشكيل حكومة تحظى بتوافق الآراء وتقاسم السلطة بين الأحزاب الرئيسية المنتخبة في الجمعية.
    The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question UN تشارك الأطراف وتسهم إسهاماً مثمراً في المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية للمسألة
    72. Ensuring the resumption of negotiations towards a permanent resolution of the conflict remained a major challenge for both parties. UN 72 - وظل ضمان استئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية دائمة للصراع يمثل تحديا رئيسيا للطرفين كليهما.
    Affirming the urgent need for the parties to cooperate with all international efforts, including the efforts of the Quartet, to end the current tragic situation and to resume negotiations towards a final peace settlement, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الطرفين مع كافة الجهود الدولية، بما فيها جهود اللجنة الرباعية، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية،
    and the Commission can do no less than urge them to engage in good faith in negotiations towards the attainment of that objective. UN وأقل ما ينبغي أن تقوم به الهيئة هو أن تحث الدول على المشاركة بحُسن نية في المفاوضات الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف.
    The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question UN مشاركة الطرفين في المفاوضات الرامية إلى تسوية المسألة وإسهامهما فيها بشكل بناء
    The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question UN مشاركة الطرفين في المفاوضات الرامية إلى تسوية المسألة وإسهامهما فيها بشكل بناء
    negotiations towards an inclusive peace agreement UN المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاق سلام شامل
    The decisions adopted allow for the continuation of negotiations towards: UN وستمكّن المقررات المعتمدة من مواصلة المفاوضات نحو تحقيق ما يلي:
    Their activities seem to be driven in part by a desire for territorial strength as negotiations towards an all-inclusive transitional government progress. UN ويبـدو أن أنشطتهما تنطلق، ولو جزئيا، من الرغبة في تعزيز مواقعهما على الأرض بينما تتقدم المفاوضات نحو حكومة انتقالية شاملة للجميع.
    Therefore, pending the achievement of the goal of the total elimination of such weapons, efforts to commence negotiations towards the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances should be pursued as a matter of priority. UN ولهذا، في انتظار تحقيق هدف إزالة هذه الأسلحة إزالة كاملة، ينبغي مواصلة بذل الجهود الرامية إلى بدء المفاوضات بغية وضع صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية على سبيل الأولوية.
    We are declaring our firm commitment to intensifying negotiations towards early completion of the Protocol to the Biological Weapons Convention. UN ونعلن عن التزامنا الحازم بتكثيف المفاوضات في سبيل اﻹتمام المبكر لبروتوكول اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    It calls on all the parties to put an end to this violence and pursue negotiations towards the peaceful resolution of Burundi's ongoing crisis. UN ويدعو جميع اﻷطراف إلى وقف العنف ومواصلة التفاوض من أجل التوصل إلى تسوية اﻷزمة الحالية في بوروندي بالوسائل السلمية.
    My delegation suggests that there should be negotiations towards a binding convention prohibiting the trade and illicit trafficking in small arms. UN ويقترح وفدي إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقية ملزمة لتحريم تداول الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها.
    Calling upon all parties to engage constructively in negotiations towards the final agreement on the status of Abyei, UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المشاركة بشكل بناء في مفاوضات تهدف إلى التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن وضع أبيي،
    As we reduce our nuclear stockpiles, the United States has also begun negotiations towards a comprehensive ban on nuclear testing. UN وإذ تخفض الولايات المتحدة مخزوناتها من اﻷسلحة النووية، فإنها قد بدأت أيضا بمفاوضات من أجل فرض حظر شامل على التجارب النووية.
    to Georgia to pursue efforts to facilitate the peace process and negotiations towards the achievement of a comprehensive political settlement pursuant to Security Council resolution 1036 (1996) 134 800 UN مهمة المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى جورجيا لمواصلة الجهود الرامية إلى تيسير عمليـة السلام والمفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سياسية شاملة، عملا بقرار مجلس اﻷمن ٦٣٠١ )٦٩٩١(
    We take some modest pride in the fact that we were able to lead the negotiations towards the successful adoption of a protocol on explosive remnants of war. UN ونحن نشعر، بكل تواضع، بشيء من الفخر أننا تَمكَنَّا من دفع المفاوضات باتجاه وُفِّقْنا فيه في اعتماد بروتوكول يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more