(i) The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question | UN | ' 1` تشارك الأطراف وتسهم إسهاما مثمرا في المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية للمسألة |
Next phase of negotiations towards comprehensive EPAs | UN | المرحلة القادمة من المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقات شراكة اقتصادية شاملة |
(i) The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question. | UN | ' 1` مشاركة الطرفين في المفاوضات الرامية إلى تسوية المسألة وإسهامهما فيها بشكل بناء |
negotiations towards achieving horizontal and vertical proliferation should take place in a spirit of good faith. | UN | وينبغي أن تجرى المفاوضات الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار أفقياّ وعمودياّ بروح حسن النية. |
He urged the Committee to promote progress in the negotiations towards a solution for Western Sahara based on that proposal. | UN | وحث اللجنة على تشجيع التقدم في المفاوضات نحو إيجاد حل للصحراء الغربية يقوم على هذا الاقتراح. |
We wish to seek the mutual implementation of the agreements signed between the sides and to proceed with the negotiations towards a comprehensive and lasting peace in our region. | UN | ونود أن نشهد التنفيذ المشترك للاتفاقات الموقعة بين الجانبين، والمضي قدما في المفاوضات لتحقيق سلام شامل ودائم في منطقتنا. |
What the world expects from Bali - from all of you - is an agreement to launch negotiations towards a comprehensive climate change agreement. | UN | إن ما ينتظره العالم من بالي - ومنكم جميعاً - هو اتفاق على الشروع في مفاوضات تفضي إلى وضع اتفاق شامل بشأن تغير المناخ. |
This provided a basis for further negotiations towards the formation of a consensus government and power-sharing among the major parties elected to the Assembly. | UN | وهيأ ذلك الأساس لإجراء مزيد من المفاوضات من أجل تشكيل حكومة تحظى بتوافق الآراء وتقاسم السلطة بين الأحزاب الرئيسية المنتخبة في الجمعية. |
The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question | UN | تشارك الأطراف وتسهم إسهاماً مثمراً في المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية للمسألة |
72. Ensuring the resumption of negotiations towards a permanent resolution of the conflict remained a major challenge for both parties. | UN | 72 - وظل ضمان استئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية دائمة للصراع يمثل تحديا رئيسيا للطرفين كليهما. |
Affirming the urgent need for the parties to cooperate with all international efforts, including the efforts of the Quartet, to end the current tragic situation and to resume negotiations towards a final peace settlement, | UN | وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى تعاون الطرفين مع كافة الجهود الدولية، بما فيها جهود اللجنة الرباعية، لوضع حد للحالة المأساوية الراهنة واستئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية سلمية، |
and the Commission can do no less than urge them to engage in good faith in negotiations towards the attainment of that objective. | UN | وأقل ما ينبغي أن تقوم به الهيئة هو أن تحث الدول على المشاركة بحُسن نية في المفاوضات الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف. |
The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question | UN | مشاركة الطرفين في المفاوضات الرامية إلى تسوية المسألة وإسهامهما فيها بشكل بناء |
The parties participate in, and contribute fruitfully to, the negotiations towards the settlement of the question | UN | مشاركة الطرفين في المفاوضات الرامية إلى تسوية المسألة وإسهامهما فيها بشكل بناء |
negotiations towards an inclusive peace agreement | UN | المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاق سلام شامل |
The decisions adopted allow for the continuation of negotiations towards: | UN | وستمكّن المقررات المعتمدة من مواصلة المفاوضات نحو تحقيق ما يلي: |
Their activities seem to be driven in part by a desire for territorial strength as negotiations towards an all-inclusive transitional government progress. | UN | ويبـدو أن أنشطتهما تنطلق، ولو جزئيا، من الرغبة في تعزيز مواقعهما على الأرض بينما تتقدم المفاوضات نحو حكومة انتقالية شاملة للجميع. |
Therefore, pending the achievement of the goal of the total elimination of such weapons, efforts to commence negotiations towards the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances should be pursued as a matter of priority. | UN | ولهذا، في انتظار تحقيق هدف إزالة هذه الأسلحة إزالة كاملة، ينبغي مواصلة بذل الجهود الرامية إلى بدء المفاوضات بغية وضع صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية على سبيل الأولوية. |
We are declaring our firm commitment to intensifying negotiations towards early completion of the Protocol to the Biological Weapons Convention. | UN | ونعلن عن التزامنا الحازم بتكثيف المفاوضات في سبيل اﻹتمام المبكر لبروتوكول اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
It calls on all the parties to put an end to this violence and pursue negotiations towards the peaceful resolution of Burundi's ongoing crisis. | UN | ويدعو جميع اﻷطراف إلى وقف العنف ومواصلة التفاوض من أجل التوصل إلى تسوية اﻷزمة الحالية في بوروندي بالوسائل السلمية. |
My delegation suggests that there should be negotiations towards a binding convention prohibiting the trade and illicit trafficking in small arms. | UN | ويقترح وفدي إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقية ملزمة لتحريم تداول الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها. |
Calling upon all parties to engage constructively in negotiations towards the final agreement on the status of Abyei, | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المشاركة بشكل بناء في مفاوضات تهدف إلى التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن وضع أبيي، |
As we reduce our nuclear stockpiles, the United States has also begun negotiations towards a comprehensive ban on nuclear testing. | UN | وإذ تخفض الولايات المتحدة مخزوناتها من اﻷسلحة النووية، فإنها قد بدأت أيضا بمفاوضات من أجل فرض حظر شامل على التجارب النووية. |
to Georgia to pursue efforts to facilitate the peace process and negotiations towards the achievement of a comprehensive political settlement pursuant to Security Council resolution 1036 (1996) 134 800 | UN | مهمة المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى جورجيا لمواصلة الجهود الرامية إلى تيسير عمليـة السلام والمفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية سياسية شاملة، عملا بقرار مجلس اﻷمن ٦٣٠١ )٦٩٩١( |
We take some modest pride in the fact that we were able to lead the negotiations towards the successful adoption of a protocol on explosive remnants of war. | UN | ونحن نشعر، بكل تواضع، بشيء من الفخر أننا تَمكَنَّا من دفع المفاوضات باتجاه وُفِّقْنا فيه في اعتماد بروتوكول يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |