"negotiations under the auspices of" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات تحت رعاية
        
    • المفاوضات الجارية تحت رعاية
        
    • المفاوضات تحت إشراف
        
    • مفاوضات تحت رعاية
        
    The time had come for all the parties to the dispute to move forward in a spirit of compromise and renewed negotiations under the auspices of the United Nations. UN وأضاف أن الوقت قد حان لأن يسير جميع أطراف النزاع قدماً بروح من التوافق ويستأنفوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة.
    49. On the question of Western Sahara, Kenya supported continued negotiations under the auspices of the Secretary-General and his Personal Envoy. UN 49 - وبشأن مسألة الصحراء الغربية، قال إن كينيا تؤيد استمرار المفاوضات تحت رعاية الأمين العام ومبعوثه الشخصي.
    We thus welcomed the recent decision by Cypriot President Dimitris Christofias and Turkish Cypriot leader Mehmet Ali Talat to resume negotiations under the auspices of the Secretary-General. UN وعليه، فإننا نعرب عن ترحيبنا بالقرار الأخير للرئيس القبرصي، ديميتريس كريستوفياس، والزعيم القبرصي التركي محمد علي طلعت، باستئناف المفاوضات تحت رعاية الأمين العام.
    Considerable progress had been achieved in the current negotiations under the auspices of the Secretary-General and the two Governments should be given some more time to permit their negotiations to bear fruit. UN وقال إن تقدما ملحوظا قد تحقق في المفاوضات الجارية تحت رعاية اﻷمين العام وينبغي اعطاء الحكومتين بعض الوقت لاتاحة الفرصة للمفاوضات بينهما ﻷن تثمر.
    On the contrary, we remain committed to a peaceful resolution of the conflict through negotiations under the auspices of the international community, aimed at the peaceful reintegration of the occupied territories with the rest of the Republic of Croatia. UN ولكن على العكس، فنحن ما زلنا ملتزمين بحل سلمي للنزاع عن طريق المفاوضات تحت إشراف المجتمع الدولي بما يحقق إعادة الدمج السلمي للمناطق المحتلة مع بقية جمهورية كرواتيا.
    In an effort to settle this issue, Portugal and Indonesia have engaged in negotiations under the auspices of the United Nations Secretary-General. UN وفــي جهــد لتســوية هــذه المسألة، دخلت البرتغال واندونيسيا في مفاوضات تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    They called on the warring parties to cease hostilities and to start the negotiations under the auspices of the Secretary-General and his Personal Representative aimed at the formation of a broadly based government, acceptable to all Afghans. UN ودعوا الأطراف المتحاربة إلى وقف الاشتباكات وبدء المفاوضات تحت رعاية الأمين العام وممثله الخاص بهدف تشكيل حكومة واسعة النطاق، مقبولة من كل الأفغان.
    Although the name-related dispute with Greece remains unsolved, both countries are continuing negotiations under the auspices of my personal envoy, Mr. Cyrus Vance. UN وبالرغم من أن النزاع المتعلق باسمها مع اليونان لا يزال بدون حل، فإن البلدين يواصلان المفاوضات تحت رعاية مبعوثي الشخصي، السيد سايروس فانس.
    26. As a result of several negotiations under the auspices of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT)/World Trade Organization (WTO) and other international and regional arrangements, tariffs on forest products are declining. UN ٢٦ - ونتيجة لعدة جولات من المفاوضات تحت رعاية الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة، وترتيبات دولية وإقليمية أخرى، فإن التعريفات الجمركية على منتجات الغابات آخذة في التناقص.
    3. To pursue negotiations under the auspices of OAU with a view to finalizing the Consolidated Technical Arrangements and thus achieving the implementation of the peace plan constituted by the Framework Agreement, the Modalities and the Consolidated Technical Arrangements. UN 3 - مواصلة المفاوضات تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية بغية إكمال الترتيبات الفنية المشتركة والتوصل بذلك إلى تنفيذ خطة السلام المتألفة من الاتفاق الإطاري، وطرائق التنفيذ والترتيبات الفنية المشتركة.
    4. Calls upon the parties to reach substantive progress in the negotiations under the auspices of the United Nations and with the assistance of the Russian Federation as facilitator and with participation of representatives of OSCE; UN ٤ - يطلب إلى الطرفين أن يحرزا تقدما ملموسا في المفاوضات تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمساعدة الاتحاد الروسي كوسيط وبمشاركة ممثلي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    4. Calls upon the parties to reach substantive progress in the negotiations under the auspices of the United Nations and with the assistance of the Russian Federation as facilitator and with participation of representatives of OSCE; UN ٤ - يطلب إلى الطرفين أن يحرزا تقدما ملموسا في المفاوضات تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبمساعدة الاتحاد الروسي كوسيط وبمشاركة ممثلي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    Angola remains concerned about the limited progress in addressing the problem of Western Sahara, which remains an important issue on the international agenda. We call on the warring parties to resume negotiations under the auspices of the United Nations and the African Union, so that the people of Western Sahara can exercise their right to self-determination. UN ولا تزال أنغولا تشعر بالقلق من التقدم المحدود المحرز في معالجة مشكلة الصحراء الغربية، التي لا تزال تشكل مسألة هامة في جدول الأعمال الدولي.وندعو أطراف النزاع إلى استئناف المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، حتى يتسنى لشعب الصحراء الغربية ممارسة حقه في تقرير المصير.
    As you and your colleagues are aware, in article 5 of the interim accord, the parties agreed to continue negotiations under the auspices of the Secretary-General, pursuant to resolution 845 (1993). UN وكما تعلمون أنتم وزملاؤكم، فقد وافق الطرفان في المادة ٥ من الاتفاق المؤقت على مواصلة المفاوضات تحت رعاية اﻷمين العام، عملا بالقرار ٨٤٥ )١٩٩٣(.
    1. The Parties agree to continue negotiations under the auspices of the Secretary-General of the United Nations pursuant to Security Council resolution 845 (1993) with a view to reaching agreement on the difference described in that resolution and in Security Council resolution 817 (1993). UN ١ - يتفق الطرفان على مواصلة المفاوضات تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٤٥ )١٩٩٣(، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن الخلاف المبين في القرار المذكور وفي قرار مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣(.
    As you and your colleagues are aware, according to article 5 of the Interim Accord, the parties agreed to continue negotiations under the auspices of the Secretary-General pursuant to resolution 845 (1993). UN وكما تعلمون، ويعلم زملاؤكم، فقد اتفق الطرفان، طبقا للمادة ٥ من الاتفاق المؤقت، على مواصلة المفاوضات تحت رعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عملا بالقرار ٨٤٥ )١٩٩٣(.
    negotiations under the auspices of the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia to implement resolution 802 (1993) have proceeded on a continuing and active basis. UN وتمضي المفاوضات تحت رعاية الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بشكل مستمر ونشط لتنفيذ القرار ٨٠٢ )١٩٩٣(.
    On 21 September, the Council issued a statement to the press, in which it welcomed the resumed negotiations under the auspices of the African Union High-level Implementation Panel and affirmed that it was the responsibility of the Presidents of the Sudan and South Sudan to bridge the remaining gaps in the negotiations in accordance with the African Union road map and the decisions of the Council. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر 2012، أصدر المجلس بيانا صحفيا رحب فيه باستئناف المفاوضات تحت رعاية فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ وأكد أن مسؤولية سد الثغرات المتبقية في المفاوضات وفقاً لخريطة الطريق التي وضعها الاتحاد الأفريقي ومقررات مجلس الأمن تقع على عاتق رئيسي السودان وجنوب السودان.
    In this connection ECA, at the request of the AMCEN Secretariat commissioned a technical report on the negotiations under the auspices of the Ad Hoc Working Group (AWG) on Long-Term Cooperative Actions under the Convention (LCA) that fed into the deliberations. UN و في هذا الصدد، أصدرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بناء على طلب أمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، تكليفا بإعداد تقرير فني عن المفاوضات الجارية تحت رعاية الفريق العامل المخصص للتدابير التعاونية طويلة الأجل المتخذة بموجب الاتفاقية.
    27. References were also made to the threat represented by persistent organic pollutants (POPs) and to the need to complete the negotiations under the auspices of UNEP of a legally binding international agreement aimed at the elimination of the production and use of certain POPs. UN 27 - ووردت إشارات أيضا إلى الخطر الذي تمثله الملوثات العضوية الثابتة وإلى الحاجة إلى إتمام المفاوضات تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول اتفاق دولي ملزم قانونيا يهدف إلى القضاء على إنتاج الملوثات العضوية الثابتة واستخدامها.
    I have the honour to refer to the recent Security Council resolutions on the question of Western Sahara, in which the Council called on the parties to engage in negotiations under the auspices of the Secretary-General. UN يشرفني أن أشير إلى القرارات التي اتخذها مجلس الأمن مؤخرا بشأن مسألة الصحراء الغربية وطلب فيها المجلس من الطرفين الشروع في مفاوضات تحت رعاية الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more