"negotiations with the government of" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات مع حكومة
        
    • مفاوضات مع حكومة
        
    • المفاوضات مع الحكومة
        
    • مفاوضات أجريت مع حكومة
        
    • بمفاوضات مع حكومة
        
    • التفاوض مع حكومة
        
    • ومفاوضاتي مع حكومة
        
    That position had been underlined at the beginning of the negotiations with the Government of the United Kingdom in 2004. UN وجرى تأكيد هذا الموقف في بداية المفاوضات مع حكومة المملكة المتحدة عام 2004.
    negotiations with the Government of Myanmar to establish an OHCHR country office have also been ongoing. UN وكانت المفاوضات مع حكومة ميانمار لإنشاء مكتب القطري للمفوضية جارية أيضاً.
    negotiations with the Government of the Democratic Republic of the Congo UN المفاوضات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    In order to withstand the increased demands, negotiations with the Government of the Czech Republic are at an advanced stage which will further enhance staffing by four guards supported through an additional reimbursable loan. UN ومن أجل تلبية الاحتياجات المتزايدة، تجري مفاوضات مع حكومة الجمهورية التشيكية بلغت مراحل متقدمة، ستمكن من تعزيز عدد الموظفين بأربعة حراس في إطار اتفاق إضافي للإعارة على أساس سداد التكاليف.
    With the independence of South Sudan, the Government of the Sudan has entered into negotiations with the Government of South Sudan over apportionment of the stock of external debt. UN وبعد استقلال جنوب السودان، فإن حكومة السودان دخلت في مفاوضات مع حكومة جنوب السودان على قسمة مجموع الدين الخارجي.
    There is no conclusive evidence that Barrios took part in negotiations with the Government of Mexico or its agents to obtain the initial aid received by the movement headed by García Granados. UN ولا توجد أدلة تثبت مشاركته في المفاوضات مع الحكومة المكسيكية أو مع وكلائها للحصول على المساعدة اﻷولية التي تلقتها الحركة التي كان يرأسها غارسيا غرانادوس.
    UNITA specified that the seven points should be the subject of in-depth discussion during the negotiations with the Government of Angola. UN وأوضحت اليونيتا أن هذه النقاط السبع يجب أن تناقش على نحو متعمق أثناء المفاوضات مع حكومة أنغولا.
    It reiterates its willingness to continue negotiations with the Government of Guatemala to find a peaceful and just solution and to enter into improved relations and cooperation. UN وهي تؤكد من جديد استعدادها لمواصلة المفاوضات مع حكومة غواتيمالا ﻹيجاد حل سلمي وعادل وللدخول في علاقات تعاون أفضل.
    The mission has further continued negotiations with the Government of Ethiopia on the necessary operating procedures which will come into effect as soon as the Mechanism is operational. UN وواصلت البعثة إجراء مزيد من المفاوضات مع حكومة إثيوبيا بشأن إجراءات التشغيل اللازمة التي ستدخل حيز النفاذ بمجرد تفعيل آلية الحدود.
    The meeting further expressed its support for the recent appeal of President Moi for the insurgents in eastern Zaire to cease hostilities and to withdraw, in order to facilitate negotiations with the Government of Zaire. UN وأعرب الاجتماع كذلك عن تأييده للنداء الذي وجهه الرئيس موي مؤخرا إلى المتمردين في شرقي زائير بوقف اﻷعمال العدائية والانسحاب بغية تسهيل المفاوضات مع حكومة زائير.
    I also wish to thank Youssef Mahmoud, my current Acting Special Representative, for shepherding the negotiations with the Government of Chad on the future of the Mission. UN وأود أيضا أن أعرب عن الشكر ليوسف محمود، ممثلي الخاص الحالي بالنيابة، لإشرافه على المفاوضات مع حكومة تشاد بشأن مستقبل البعثة.
    He hoped that the negotiations with the Government of Cyprus would yield positive results in the near future and contribute to ensuring the security and safety of staff in Cyprus. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي المفاوضات مع حكومة قبرص إلى نتائج إيجابية في القريب العاجل وأن تسهم في كفالة أمن وسلامة الموظفين في قبرص.
    16. The Secretariat should conclude negotiations with the Government of Italy on the enlargement of the United Nations Logistics Base at Brindisi, so that the first stage of the expansion plan could be financed. UN 16 - ومضى قائلا إنه ينبغي أن تختتم الأمانة العامة المفاوضات مع حكومة إيطاليا المتعلقة بتوسيع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، حتى يتسنى تمويل المرحلة الأولى من مخطط التوسيع.
    The Palestine side should halt rocket attacks and violence, secure the release of the captured Israeli soldier, and establish a national unity Government under President Abbas to open negotiations with the Government of Israel, among other things. UN وينبغي للجانب الفلسطيني أن يوقف الهجمات بالصواريخ ويضع حدا للعنف، ويعمل على الإفراج عن الجندي الإسرائيلي المحتجز، وتشكيل حكومة وحدة وطنية بقيادة الرئيس عباس من أجل بدء المفاوضات مع حكومة إسرائيل.
    The FDLR request to enter into negotiations with the Government of Rwanda has repeatedly been denied. UN أما طلب القوات الديمقراطية إجراء مفاوضات مع حكومة رواندا، فقد رُفض مرارا.
    In the event that I determine that it is necessary to retain funds in respect of the indemnity, I will enter into negotiations with the Government of Iraq at a specified time. UN وإذا تبين للأمين العام ضرورة الاحتفاظ بأموال لأغراض التعويض، فإنه سيدخل في مفاوضات مع حكومة العراق بهذا الصدد في موعد يحدد لاحقا.
    They claimed that the leader of the internal rebellion, JeanBosco Ndayirengurukiye, who had begun negotiations with the Government of Pierre Buyoya, had been dismissed and that a committee headed by UN وأُفيد بأن قائد هذا التمرد، جان بوسكو نداييرنغوروكييه، الذي كان قد دخل في مفاوضات مع حكومة بيير بويويا، قد أقاله رفاقه في الكفاح.
    negotiations with the Government of Germany for the provision of medical equipment to Ochamchira hospital were concluded in December. UN وقد اختتمت المفاوضات مع الحكومة الألمانية لغرض توفير المعدات الطبية لمستشفى أوتشامشيرا في كانون الأول/ديسمبر.
    It was only after the so-called Western Sahara had been ceded back to Morocco following negotiations with the Government of Spain that, in circumstances that were known to all, a handful of rebels had forcibly taken control of a part of the population and conspired against Morocco’s territorial integrity. UN وأضاف أنه بعد أن أعيدت ما تُسمى الصحراء الغربية إلى المغرب على إثر مفاوضات أجريت مع حكومة إسبانيا، وبعد ذلك فقط، قامت حفنة من المتمردين، في ظروف يعرفها الجميع، بالسيطرة على مجموعة من السكان بالقوة والتآمر على السلامة اﻹقليمية للمغرب.
    128. The Committee urges the State party to step up its efforts to conduct negotiations with the Government of Nepal, and to collaborate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, in order to find a prompt, just and durable solution to the situation of Bhutanese women and girls living in refugee camps in Nepal, including the possibility of return to Bhutan for those Bhutanese women who wish to do so. UN 128 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقيام بمفاوضات مع حكومة نيبال والتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتوصل بسرعة إلى حل عادل دائم لحالة النساء والفتيات البوتانيات المقيمات في مخيمات اللاجئين في نيبال، بما في ذلك إمكانية العودة إلى بوتان لمن ترغب منهن في ذلك.
    The Working Group will prepare an integrated United Nations support strategy outlining proposed United Nations support, describing methodologies, modalities of cooperation and budget and resource implications following negotiations with the Government of Burundi. UN وسيعد الفريق العامل استراتيجية دعم متكاملة للأمم المتحدة لوصف اقتراحات الأمم المتحدة المتعلقة بتقديم الدعم، والمنهجيات، وطرائق التعاون والميزانية والآثار المترتبة على الموارد بعد التفاوض مع حكومة بوروندي.
    The General Assembly further requested me to report to it on the implementation of its resolution, in particular on my consultations and negotiations with the Government of Cambodia concerning the establishment of the Extraordinary Chambers, no later than 90 days from the date of adoption of the resolution. UN وطلبت إليَّ الجمعية العامة كذلك أن أقدم إليها تقريرا بشأن تنفيذ قرارها، وبخاصة فيما يتعلق بمشاوراتي ومفاوضاتي مع حكومة كمبوديا فيما يتعلق بإنشاء الدوائر الاستثنائية، في موعد لا يتجاوز 90 يوما من تاريخ اتخاذ ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more