"neighbouring developing" - Translation from English to Arabic

    • النامية المجاورة
        
    • نامية مجاورة
        
    Kazakhstan continues to give priority attention to the development of the transit transport system in the States of Central Asia and in neighbouring developing countries. UN وتحرص كازاخستان على إيلاء الاهتمام لتنمية نظام النقل العابر في دول وسط آسيا والبلدان النامية المجاورة.
    Coordination and collaboration among both neighbouring developing countries and development partners often needed to take place at the regional level. UN وفي كثير من الأحيان، لا بد أن يجري التنسيق والتعاون بين البلدان النامية المجاورة والشركاء في التنمية على صعيد إقليمي.
    In 2011, WHO established the Centre for Tobacco Control in Africa in Uganda to provide technical assistance on tobacco control policies, programmes and legislation to six neighbouring developing countries. UN وفي عام 2011، أنشأت منظمة الصحة العالمية، المركز المعني بمكافحة التبغ في أفريقيا في أوغندا لتقديم المساعدة التقنية بشأن سياسات وبرامج وتشريعات مكافحة التبغ إلى ستة من البلدان النامية المجاورة.
    Conscious of the great importance of the logistics services sector, many developing countries have taken measures to cooperate with neighbouring developing countries to reduce trans-border logistics costs. UN والعديد من البلدان النامية، إدراكاً منها للأهمية البالغة لقطاع الخدمات اللوجستية، اتخذت تدابير للتعاون مع البلدان النامية المجاورة لخفض تكاليف اللوجستيات على الحدود.
    RTAs involving small neighbouring developing countries could help increase small markets' attractiveness for foreign firms. UN كما أن من شأن اتفاقات التجارة الإقليمية التي تضم بلداناً نامية مجاورة صغيرة أن تساعد على تعزيز جاذبية الأسواق الصغيرة بالنسبة للشركات الأجنبية.
    Information and technical advice on the Australian legislative framework and penalty system for illegal, unreported and unregulated fishing offences were provided to neighbouring developing States. UN وقد قدمت للدول النامية المجاورة المعلومات والمشورة التقنية بشأن الإطار التشريعي ونظام العقوبات الاستراليين المتعلقين بالمخالفات المتصلة بصيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Kazakhstan continues to give priority attention to the development of the transit transportation system in Central Asian States and neighbouring developing countries. UN وتواصل كازاخستان إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتطوير نظام النقل العابر في دول آسيا الوسطى والبلدان النامية المجاورة.
    By 1995 only three out of a sample of 18 land-locked developing countries were purchasing less than 25 per cent of their imports from neighbouring developing countries. UN فبحلول عام ٥٩٩١، كانت هناك ثلاثة بلدان فقط من عينة شملت ٨١ بلدا ناميا غير ساحلي، تشتري أقل من ٥٢ في المائة من وارداتها من البلدان النامية المجاورة.
    In one case in the mid-1980s, a developing country, using the UNCTAD secretariat as an intermediary, requested consultations with a developed country regarding the prohibition by one of its pharmaceutical firms of exports from a neighbouring developing country of pharmaceuticals manufactured under a licence granted by the firm. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب بلد نامٍ في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع بلد متقدم، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلانية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلانية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    In one case in the mid-1980s, a developing country, using the UNCTAD secretariat as an intermediary, requested consultations with a developed country regarding the prohibition by one of its pharmaceutical firms of exports from a neighbouring developing country of pharmaceuticals manufactured under a licence granted by the firm. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب أحد البلدان النامية في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع أحد البلدان المتقدمة، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    They should offer an opportunity for LDCs of their respective regions, together with neighbouring developing countries as well as other countries in the same region, to exchange experiences and seek solutions to common problems at the national, regional and global levels. UN وينبغي أن تتيح كل من هذه اللجان لأقل البلدان نمواً في منطقتها، إلى جانب البلدان النامية المجاورة والبلدان الأخرى في المنطقة نفسها، فرصةً لتبادل التجارب والتماس الحلول للمشاكل المشتركة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Some experts pointed out that intra-developing country trade in agricultural and food products had intensified and that an increasing number of developing country producers had gained market shares in other countries, particularly in neighbouring developing countries. UN ولاحظ بعض الخبراء أن التجارة فيما بين البلدان النامية قد ازدادت فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية وأن عددا متزايداً من المنتجين في البلدان النامية قد اكتسب أنصبة في أسواق بلدان أخرى ولا سيما في البلدان النامية المجاورة.
    They should offer an opportunity for least developed countries of their respective regions, together with neighbouring developing countries as well as other countries in the same region, to exchange experiences and seek solutions to common development problems at the national, subregional, regional and global levels. UN وينبغي أن تتيح فرصة لأقل البلدان نموا في أقاليمها، مع البلدان النامية المجاورة ومع البلدان الأخرى في الإقليم ذاته، لتبادل الخبرات والبحث عن حلول للمشاكل الإنمائية المشتركة على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    For example, macroeconomic policy consultations and surveillance at global level might be necessary to guarantee policy coherence among the industrialized countries, but it might not be as suitable with regard to managing the externalities of macroeconomic policies on neighbouring developing countries. UN وعلى سبيل المثال، إن التشاور بشأن الاقتصاد الكلي والإشراف عليه على الصعيد العالمي قد يكون له لزومه لكفالة تجانس السياسات فيما بين البلدان الصناعية الكبرى، بيد أنه قد لا يكون ذلك مناسباً فيما يتصل بتنظيم الآثار الخارجية لسياسات الاقتصاد الكلي على البلدان النامية المجاورة.
    The regional and sub-regional bodies should undertake periodic monitoring and review of progress in the implementation of the Brussels Programme of Action. They should offer an opportunity for LDCs together with their neighbouring developing countries to exchange experiences and seek solutions to common development problems; UN :: أن تجري الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية أن تجري رصدا واستعراضا دوريين للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج عمل بروكسل، وأن تمنح فرصة لأقل البلدان نموا إلى جانب البلدان النامية المجاورة لها لتبادل الخبرات ولإيجاد حلول للمشاكل الإنمائية المشتركة؛
    In one case in the mid-1980s, a developing country, using the UNCTAD secretariat as an intermediary, requested consultations with a developed country regarding the prohibition by one of its pharmaceutical firms of exports from a neighbouring developing country of pharmaceuticals manufactured under a license granted by the firm. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب بلد نامٍ في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع بلد متقدم، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    In principle, mixed groupings with major trading partners should open for developing country members wider prospects for trade and investment and hence, for growth and development than sub-regional groupings with neighbouring developing countries. UN ٥٧- ومن حيث المبدأ، ينبغي للتجمعات المختلطة التي تشتمل على شركاء تجاريين رئيسيين أن تتيح لﻷعضاء من البلدان النامية إمكانيات للتجارة والاستثمار، وبالتالي للنمو والتنمية، أوسع من الامكانيات التي تتيحها التجمعات دون الاقليمية للبلدان النامية المجاورة.
    As indicated above, so far, this consultations mechanism has been used only once: in the mid-1980s a developing country, using the UNCTAD secretariat as an intermediary, requested consultations with a developed country regarding the prohibition by one of its pharmaceutical firms of exports from a neighbouring developing country of pharmaceuticals manufactured under a license granted by the firm. UN وكما سبقت الإشارة أعلاه، فقد استُخدمت آلية المشاورات هذه حتى الآن مرّة واحدة حين طلب بلد نامٍ في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع بلد متقدم، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    In one case in the mid-1980s, a developing country, using the UNCTAD secretariat as an intermediary, requested consultations with a developed country regarding the prohibition by one of its pharmaceutical firms of exports from a neighbouring developing country of pharmaceuticals manufactured under a licence granted by the firm. UN وقد حدث في إحدى الحالات أن طلب أحد البلدان النامية في منتصف الثمانينات، عن طريق أمانة الأونكتاد، إجراء مشاورات مع أحد البلدان المتقدمة، بخصوص قيام إحدى شركاته المنتجة للمستحضرات الصيدلانية بحظر تصدير المستحضرات الصيدلانية التي يتم إنتاجها بمقتضى ترخيص ممنوح من الشركة، من أحد البلدان النامية المجاورة.
    A variation on regional cooperation was an agreement between developed countries on a partnership programme to support jointly their neighbouring developing countries, in particular those with commonalities of language, history and culture, among other things. UN وذكروا أن من أوجه التفاوت في مجال التعاون الإقليمي اتفاق بين بلدان متقدمة النمو على برنامج شراكة للدعم المشترك لبلدان نامية مجاورة لها، وبخاصة تلك التي توجد بها أوجه تشابه معها في اللغة والتاريخ والثقافة، وغير ذلك من أوجه التشابه.
    A number of least developed countries have also succeeded in attracting South-South FDI (Lesotho, Nepal, Uganda, etc.) from neighbouring developing countries, owing to their favourable investment climate, geographical proximity, common economic and environmental interests and cultural similarities.60 UN ونجح كذلك عدد من أقل البلدان نموا في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب (أوغندا، وليسوتو، ونيبال وغيرها) من بلدان نامية مجاورة نظرا لمناخها الاستثماري الملائم، وقربها الجغرافي، واهتماماتها الاقتصادية والبيئية وأوجه تشابهها الثقافي المشتركة(60).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more