"neighbouring governments" - Translation from English to Arabic

    • حكومات البلدان المجاورة
        
    • الحكومات المجاورة
        
    UNHCR has appealed to all neighbouring Governments in North Africa and Europe to maintain open land, air and sea borders for people fleeing the country. UN وقد ناشدت المفوضية جميع حكومات البلدان المجاورة في شمال أفريقيا وأوروبا إبقاء الحدود البرية والجوية والبحرية مفتوحة أمام الأشخاص الذين يفرون من البلد.
    11. Encourages Governments, wherever possible, to conduct their national activities in support of the objectives of the Global Programme of Action, within a regional framework, considering the efforts of neighbouring Governments and the respective regional seas programmes; UN يشجع الحكومات، حيثما يكون ممكنا، على الاضطلاع بأنشطتها الوطنية لدعم أهداف برنامج العمل العالمي ضمن إطار إقليمي مع مراعاة جهود حكومات البلدان المجاورة وبرامج البحار الإقليمية ذات الصلة؛
    (l) By cooperating with its neighbouring Governments to bring an end to the trafficking of women; UN (ل) التعاون مع حكومات البلدان المجاورة لوضع حدّ للاتجار بالنساء؛
    3. Encourages Governments, wherever possible, to conduct their national activities in support of the objectives of the Global Programme of Action, within a regional framework, considering the efforts of neighbouring Governments and the respective regional seas programmes; UN 3 - يشجع الحكومات، كلما كان ذلك ممكناً، على إجراء أنشطة وطنية لدعم أهداف برنامج العمل العالمي، داخل إطار إقليمي، والنظر في الجهود التي تبذلها الحكومات المجاورة وبرامج البحار الإقليمية كل على حدة؛
    (i) By cooperating with its neighbouring Governments to bring an end to the trafficking of women; UN (ط) التعاون مع الحكومات المجاورة لوضع حدّ للاتجار بالنساء؛
    (l) By cooperating with its neighbouring Governments to bring an end to the trafficking of women; UN (ل) التعاون مع حكومات البلدان المجاورة لوضع حدّ للاتجار بالنساء؛
    Assistance from the wider international community, especially in strengthening the capacity of civil society groups working to promote a cross-border culture of peace, and in helping neighbouring Governments in West Africa to curb illicit cross-border activities, including arms and drug trafficking, would be particularly helpful. UN وسيكون من المفيد بصفة خاصة تقديم المساعدة من المجتمع الدولي الأوسع ولا سيما في تعزيز قدرة مجموعات المجتمع المدني العاملة على تعزيز ثقافة السلام عبر الحدود ومساعدة حكومات البلدان المجاورة في غرب أفريقيا على الحد من الأنشطة غير المشروعة العابرة للحدود التي تشمل الاتجار في الأسلحة والمخدرات.
    Commending the work of the Mission, under the leadership of the Special Representative of the SecretaryGeneral for Liberia, for its continuing and significant contribution to maintaining peace and stability in Liberia, and welcoming the close cooperation between the Mission and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, as well as with neighbouring Governments, in coordinating security activities in the border areas in the subregion, UN وإذ يشيد بعمل البعثة بقيادة الممثلة الخاصة للأمين العام لليبريا لمساهمتها المتواصلة والهامة في صون السلام والاستقرار في ليبريا، وإذ يرحب بالتعاون الوثيق بين البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومع حكومات البلدان المجاورة في مجال تنسيق أنشطة الأمن في المناطق الحدودية في المنطقة دون الإقليمية،
    12. Encourages Governments, wherever possible, to conduct their national activities in support of the objectives of the Global Programme of Action, within a regional framework, considering the efforts of neighbouring Governments and the respective regional seas programmes and programmes of the regional offices; UN 12 - يشجع الحكومات، حيثما يكون ممكناً، على الاضطلاع بأنشطتها الوطنية لدعم أهداف برنامج العمل العالمي، ضمن إطار إقليمي، مع مراعاة جهود حكومات البلدان المجاورة وبرامج البحار الإقليمية ذات الصلة وبرامج المكاتب الإقليمية؛
    It drew a substantial portion of its information from MONUC and opted to investigate specific cases and incidents illustrating complicity by neighbouring Governments and individual members of the Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo. UN واستقى الفريق جزءا كبيرا من معلوماته من بعثة الأمم المتحدة، واختار التحقيق في بعض الحالات الخاصة والحوادث التي تدل على تواطؤ الحكومات المجاورة وأفراد من أعضاء الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It was also showcased in 2009 by the Government at the League of Arab States Human Resources Conference in April 2009 to stimulate interest among neighbouring Governments and the private sector. UN وقامت الحكومة بعرضه في عام 2009 أيضا في مؤتمر جامعة الدول العربية للموارد البشرية المعقود في نيسان/أبريل 2009 لإثارة الاهتمام لدى الحكومات المجاورة والقطاع الخاص.
    Recommendations for the lowering of the existing common tariff ceiling and floor (20 per cent and 5 per cent respectively) were moderated in response to reactions from neighbouring Governments and intense debate within El Salvador. UN فقد تم تخفيف التوصيات الداعية الى خفض الحدين اﻷقصى واﻷدنى للتعريفات الجمركية المشتركة القائمة )وهما يبلغان ٢٠ في المائة و ٥ في المائة، على التوالي(، وذلك استجابة لردود الفعل من الحكومات المجاورة وللجدل الحاد الذي دار داخل السلفادور نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more