"neighbouring missions" - Translation from English to Arabic

    • البعثات المجاورة
        
    • للبعثات المجاورة
        
    • البعثات المتجاورة
        
    • والبعثات المجاورة
        
    The Mission established close cooperation with the neighbouring missions. UN وأقامت البعثة تعاونا وثيقا مع البعثات المجاورة.
    The mission has established working partnerships with neighbouring missions to leverage United Nations contracting and purchase power for cross-cutting items such as fuel, in an effort to achieve further savings for all participating missions UN أقامت البعثة شراكات عمل مع البعثات المجاورة لتسخير قدرات الأمم المتحدة في مجالي التعاقد والشراء في ما يتعلق بسلع شاملة مثل الوقود، في مسعى منها لتحقيق وفورات أخرى لجميع البعثات المشاركة
    Reduction of the aviation fleet by 3 aircraft as a result of reconfiguration of the fleet taking into account composition of assets deployed in the Transportation and Movements Integrated Control Centre and neighbouring missions UN سحب 3 طائرات من الأسطول الجوي بعد إعادة هيكلته في ضوء تشكيل الطائرات التي نُشرت في مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات، وفي البعثات المجاورة
    For short-term and surge requirements the air assets of neighbouring missions will be utilized on a cost-reimbursable basis. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات القصيرة الأجل والمفاجئة، سيستخدم العتاد الجوي للبعثات المجاورة على أساس استرداد التكاليف.
    It should focus on enhancing cooperation among neighbouring missions and the more systematic transmittal of lessons learned from mission to mission. UN وينبغي أن يركز على تعزيز التعاون بين البعثات المتجاورة والإبلاغ المنتظم للدروس المستفادة من بعثة إلى أخرى.
    Reduction of 1 LJ-60 fixed-wing, 1 MD-83 fixed-wing and 1 Mi-8 MTV rotary-wing aircraft as a result of the reconfiguration of the existing aviation fleet, taking into account the composition of assets deployed in the Transportation and Movements Integrated Control Centre and neighbouring missions UN نقصان طائرة ثابتة الجناحين من طراز LJ-60، وطائرة ثابتة الجناحين من طراز MD-83 وطائرة مروحية من طراز Mi-8 MTV نتيجة إعادة تشكيل الأسطول الجوي الحالي، مع مراعاة تكوين العتاد المنشور في المركز المتكامل لمراقبة النقل والتحركات والبعثات المجاورة
    The Force has a robust training capacity with a curriculum that is continually oversubscribed, with interest both from within UNIFIL and neighbouring missions. UN وتمتلك القوة في الوقت الحاضر قدرة تدريبية قوية ومناهج تدريبية تلقى إقبالا متواصلا على التسجيل فيها، واهتماما سواء من داخل القوة المؤقتة أو من البعثات المجاورة.
    Additionally, the North Litani Security Management Team in Lebanon has periodic meetings with the chief security advisers of all neighbouring missions and their security management teams. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعقد فريق إدارة الأمن في شمال نهر الليطاني في لبنان اجتماعات دورية مع كبار مستشاري الأمن في جميع البعثات المجاورة وأفرقة إدارة الأمن التابعة لها.
    UNOCI is working closely with the neighbouring missions and the United Nations country team in order to identify cross-cutting targets for resource reductions. UN تتعاون العملية بشكل وثيق مع البعثات المجاورة وفريق الأمم المتحدة القطري من أجل تحديد الأهداف الشاملة للتخفيضات في الموارد.
    The Mission will also continue to seek synergies with neighbouring missions through the sharing of air assets for the movement of passengers and cargo and the transfer of finance and human resources functions to the Regional Service Centre in Entebbe. UN وكذلك ستواصل السعي إلى تحقيق أوجه التآزر مع البعثات المجاورة من خلال تقاسم العتاد الجوي لنقل الركاب والبضائع ونقل مهام الشؤون المالية والموارد البشرية إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    The Committee was further informed that limiting costs at MINURSO would be particularly challenging because of the small size of its fleet and because its isolated location meant that there were few opportunities to share assets with neighbouring missions. UN كما أُبلغت اللجنة بأن الحدّ من التكاليف في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية سوف يشكل تحدياً بالذات نظراً لصغر حجم أسطولها ولأن موقعها المعزول يعني إتاحة فرص قليلة لتقاسم الأصول مع البعثات المجاورة.
    At present, the Force has a robust training capacity and a training curriculum that is continually oversubscribed, with interest on the part of both UNIFIL staff and staff of neighbouring missions. UN وهي تمتلك في الوقت الحاضر قدرة تدريبية قوية ومقررات تدريبية تلقى إقبالا متواصلا على التسجيل فيها، واهتماما من جانب كلّ من موظفي القوة وموظفي البعثات المجاورة.
    The Force currently has a robust training capacity with a curriculum that is continually oversubscribed, with interest from UNIFIL and neighbouring missions. UN وتمتلك القوة في الوقت الحاضر قدرة تدريبية قوية ومقررات تدريبية تلقى إقبالا متواصلا على التسجيل فيها، واهتماما من جانب كلّ من موظفي القوة وموظفي البعثات المجاورة.
    Additionally, the North Litani Security Management Team in Lebanon have periodic meetings with the Chief Security Advisers of all neighbouring missions and their security management teams. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعقد فريق إدارة الأمن في شمال نهر الليطاني في لبنان اجتماعات دورية مع كبار مستشاري الأمن التابعين لجميع البعثات المجاورة وأفرقتها لإدارة الشؤون الأمنية.
    Deployment of 2 search-and-rescue-capable helicopters within 12 hours in the mission area and within 24 hours to neighbouring missions to assist in emergency UN نشر طائرتي هليكوبتر لعمليات البحث والإنقاذ في غضون 12 ساعة داخل منطقة البعثة وإرسالهما في غضون 24 ساعة إلى البعثات المجاورة للمساعدة في حالات الطوارئ
    Medium search-and-rescue helicopters in Abidjan for regional support to neighbouring missions UN إتاحة طائرتي هليكوبتر متوسطتي الحجم لعمليات البحث والإنقاذ في أبيدجان من أجل تقديم الدعم على الصعيد الإقليمي إلى البعثات المجاورة
    Cost estimates related to rotation of military are based on most relevant statistics taken from neighbouring missions that share the same geographic characteristics. UN يستند تقدير التكاليف المتعلقة بعنصر التناوب العسكري إلى أكثر الاحصاءات صلة بالموضوع والمستقاة من البعثات المجاورة التي تعمل في ظروف جغرافية مماثلة.
    As it has with training, the Committee requests the Secretariat to look into the possibility of regionalization of travel for technical and administrative support from Headquarters to cover neighbouring missions at the same time, thereby limiting the number of trips. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة، كما فعلت بخصوص التدريب، النظر في إمكانية أن يجري السفر لأغراض الدعم الفني والإداري من المقر على أساس إقليمي، من أجل تغطية البعثات المجاورة في نفس الوقت، والحد بذلك من عدد الرحلات.
    For short-term and surge requirements, the air assets of neighbouring missions will be utilized on a cost reimbursable basis. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات القصيرة الأجل والطارئة، سيستخدم العتاد الجوي للبعثات المجاورة على أساس استرداد التكاليف.
    For immediate short-term requirements, the air assets of neighbouring missions will be utilized on a cost-reimbursable basis. UN ولتلبية الاحتياجات الفورية القصيرة الأجل، ستستعمل الأصول الجوية للبعثات المجاورة على أساس استرداد التكاليف.
    In their statements, members of the Security Council admitted that cooperation among neighbouring missions enabled a rapid response during several crises and emergency situations. UN وأقر أعضاء مجلس الأمن في بياناتهم أن التعاون بين البعثات المتجاورة أتاح الاستجابة السريعة خلال العديد من الأزمات وحالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more