The neighbours tried to take him to hospital, but checkpoints by security forces blocked access to it. | UN | وحاول الجيران نقله إلى المستشفى، لكن نقاط التفتيش التي تقيمها قوات الأمن حالت دون وصولهم. |
In the worst cases, neighbours, friends and even close relatives consciously sell these children to be exploited. | UN | وفي أسوأ الحالات، يعمد الجيران والأصدقاء، بل والأقارب، إلى بيع هؤلاء الأطفال من أجل استغلالهم. |
The increased production has already affected Afghanistan's neighbours. | UN | وقد أثرت زيادة الانتاج فعلا على البلدان المجاورة ﻷفغانستان. |
All of Afghanistan's neighbours have a stake in and are instrumental in the peaceful evolution of Afghanistan. | UN | وجميع جيران أفغانستان لهم مصلحة في التطور السلمي لأفغانستان كما أن لهم دوراً أساسياً في هذا التطور. |
It has gone to war with almost all its neighbours, with the Sudan, Yemen, Ethiopia and Djibouti. | UN | فقد دخلت في حرب مع جميع جيرانها تقريبا، بما في ذلك السودان واليمن وإثيوبيا وجيبوتي. |
Anti-trafficking campaigns had been conducted in cooperation with Luxembourg's neighbours. | UN | ويتم القيام بحملات مكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع الدول المجاورة للكسمبورغ. |
Authorities have to notify neighbours directly or place a notice on or near the site on which development is proposed. | UN | وعلى هذه السلطات أن تخطر الجيران مباشرة أو أن تضع إخطارا في موقع التعمير المقترح أو بالقرب منه. |
Regional neighbours and other interested parties should also be consulted as necessary. | UN | وينبغي أيضا التشاور مع الجيران الإقليميين والأطراف المعنية الأخرى عند الاقتضاء. |
Some in the international community, including the closest of our neighbours in the Pacific, have seen fit to impose punitive measures upon Fiji. | UN | ورأى البعض في المجتمع الدولي، بما في ذلك أقرب الجيران في المحيط الهادئ، أن من المناسب فرض تدابير عقابية ضد فيجي. |
Among neighbours and friends, partnerships expand understanding and deepen existing relationships. | UN | أما بين الجيران والأصدقاء، فالشراكات توسع التفاهم وتعمق العلاقات القائمة. |
Right, so, that's me, the Hodgsons, three neighbours, the boys from The Mirror and a woman police officer. | Open Subtitles | لقد عايشته أنا و آل هودسون و ثلاثة من الجيران و الشباب من الصحيفة و الشرطية |
Monsters, that boy said. Maybe we should go and ask the neighbours. | Open Subtitles | تحدث ذلك الفتى عن وحوش، ربما يجب أن نعود ونسال الجيران |
Over the last five years Ethiopia has striven to build peace at home and with its neighbours, among them Sudan. | UN | وخــلال السنوات الخمس الماضية، سعت اثيوبيا الى بناء السلام في الداخل وفي البلدان المجاورة لها، بما فيها السودان. |
Iraq's neighbours have legitimate concerns and should be heard. | UN | فلدى البلدان المجاورة للعراق مخاوف مشروعة وينبغي إعارتها آذانا صاغية. |
Albania has excellent relations with its immediate neighbours and, in general, with the countries of the region. | UN | وتقيم ألبانيا علاقات ممتازة مع البلدان المجاورة مباشرة، وبصفة عامة مع بلدان المنطقة. |
However, as Myanmar's neighbours could attest, it was very obviously not in a state of conflict. | UN | إلا أنه من الواضح تماما، وكما يمكن أن يشهد جيران ميانمار، أنها ليست في حالة نزاع. |
In this respect, it specifically calls upon Bosnia and Herzegovina's neighbours to exercise all their influence to end such interference. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو على وجه التحديد جيران البوسنة والهرسك الى ممارسة كل ما لديهم من نفوذ لانهاء هذا التدخل. |
Turkey declares that it wants zero problems with its neighbours. | UN | فتركيا تعلن أنها لا تريد أية مشاكل مع جيرانها. |
People in the Great Lakes region are inter-linked; hence instability in one country easily affects neighbours. | UN | فشعوب هذه المنطقة مرتبطة ببعضها البعض، وبالتالي فإن عدم الاستقرار في بلد واحد يؤثر بسرعة على الدول المجاورة. |
This brings us to the conclusion that the logic and wisdom of global trade means looking beyond one's immediate geographic neighbours. | UN | ويقودنا ذلك إلى نتيجة أن المنطق والحكمة في التجارة العالمية يعنيان أن يتطلع البلد إلى ما وراء بلدان الجوار المحاذية له. |
We welcome the new initiatives of our brotherly neighbours to move towards the peaceful application of nuclear energy. | UN | ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة التي اتخذها جيراننا الأشقاء للتحرك صوب استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Their houses were looted by neighbours, by soldiers, by the police. | Open Subtitles | منازلهم نهبت من قِبل جيرانهم من قِبل الجنود , والشرطه |
He was reportedly left unconscious and rescued by neighbours. | UN | وقيل إنه ترك فاقداً الوعي ثم أنقذه جيرانه. |
We hope to see progress as well in the negotiations between Israel and its other neighbours, including Lebanon. | UN | ونأمل في أن يحرز تقدم كذلك في المفاوضات بين اسرائيل وجيرانها اﻵخرين، بما في ذلك لبنان. |
I think your neighbours can hear everything that we're doing. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن جيرانك يمكنهم سماع كل شئ تفعله |
This guarantee shall serve as a deterrent against future conflict between these two neighbours while enhancing stability and security in the region. | UN | إن هذا الضمان سيكون مانعا لحدوث أي صراع في المستقبل بين هذين الجارين كما أنه سيعزز الاستقرار واﻷمن في المنطقة. |
Geography destined Israel and the Palestinians to be neighbours. | UN | إن الجغرافيا تفرض على الإسرائيليين والفلسطينيين أن يكونوا جيرانا. |
Many neighbours intervened and in the end the two countries agreed to resolve this conflict through arbitration, Eritrea appointing its own person to the arbitral tribunal, Yemen doing the same and a third neutral member being appointed to the tribunal. | UN | وتدخلت بلدان مجاورة كثيرة، وفي نهاية المطاف، وافق البلدان على حل هذا النزاع عن طريق التحكيم، حيث عينت إريتريا شخصا لدى محكمة التحكيم، كما فعل اليمن الشيء نفسه، كما تم تعيين عضو محايد ثالث في المحكمة. |
Not without forfeiting the sympathy of my neighbours, I admit. | UN | وأسلم بأن ذلك لم يكن بدون خسارة تعاطف جيراني. |