"neither in" - Translation from English to Arabic

    • لا في
        
    This problem has not been regulated so far neither in Polish law nor in majority of laws of the UN members. UN فهي مسألة لم يجر بعد تنظيمها لا في القانون البولندي ولا في أغلبية قوانين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    However, neither in its submissions to the arbitrator nor at the hearings, did the buyer ever put forward any counterclaims against the seller. UN لكن المشتري لم يَسُق مطلقاً أيَّ ادعاءات مضادة بحق البائع، لا في بياناته المقدّمة إلى المحكَّم ولا في جلسات الاستماع.
    For neither in Rambouillet, nor in Paris, people who came to negotiate, did negotiate. UN ﻷن اﻷشخاص الذين قدموا للتفاوض لم يتفاوضوا لا في رامبوييه ولا في باريس.
    The Somali people became tired of the interminable crises that was neither in their interest nor of their own making. UN وسئم شعب الصومال من الأزمات المتواصلة التي لم تكن لا في صالحه ولا من صنع أيديه.
    However, disability is included neither in the Goals nor in their related targets and indicators. UN بيد أن الإعاقة لم تُدرَج لا في الأهداف ولا فيما يرتبط بها من غايات ومؤشرات.
    Consequently, the extradition of Spanish nationals is not conditional upon their return, neither in the legislation nor in the treaties. UN ومن ثَم، فإنَّ تسليم المواطنين الإسبانيين ليس مشروطا بعودتهم لا في التشريعات ولا في المعاهدات.
    Without this there is no peace or security, neither in Bosnia, nor in the region. UN وبــدون ذلـك لن يكون هناك سلام ولا أمن، لا في البوسنة ولا في المنطقة.
    neither in the Balkans nor in the Caucasus - nor, for that matter, anywhere else - will Turkey ever accept the acquisition of territory by force. UN إن تركيا لن تقبل أبدا الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة، لا في البلقان ولا في القوقاز ولا في أي مكان آخر.
    # neither in a temple, a mosque... # # ...or any other place of worship. # Open Subtitles لا في معبد، مسجد .. ..أو أي مكان آخر للعبادة.
    The Starzynski children are not on any of the lists of deportees neither in Poland nor Drancy. Open Subtitles أطفالهم ليسوا على قائمة المهجرين لا في بولندا ولا درانسي
    Strangely enough, in the postmortem... not a trace of the poison can be found... neither in the stomach nor the blood. Open Subtitles الغريب بما فيه الكفاية، في ما بعد الوفاة... لا أثر للسم يمكن العثور عليها... لا في المعدة ولا الدم.
    The State party further held that neither in the appeal to the Court of Appeal, nor in the appeal to the Supreme Court, did the author specify why the assessment of the facts of the case was wrong. UN وأضافت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يوضح لا في استئنافه أمام محكمة الاستئناف ولا في طعنه أمام المحكمة العليا ما يجعله يعتقد أن تقييم وقائع القضية كان خاطئاً.
    The State party has not done so, neither in the form of a press release or a mention on an official homepage nor in any public forums. UN غير أن الدولة الطرف لم تقم بذلك، لا في شكل بيان صحفي ولا من خلال إعلان رأي اللجنة على صفحة من الصفحات الرئيسية أو في محفل من المحافل العامة.
    These measures are homogenous neither in their design nor their effect; they vary significantly in their intent and impact across and within regions, States, provinces and municipalities. UN ولا تتشابه هذه التدابير لا في تصميمها ولا في آثارها؛ بل إنها تتنوع تنوعا كبيرا من حيث مقاصدها وأثرها على صعيد المناطق والدول والمقاطعات والبلديات وفي داخلها.
    On the only occasion when voting took place in the Commission, observers, consistent with the United Nations rules and practice, participated neither in the voting nor in the explanation-of-vote period, and they were not counted for quorum purposes. UN وفي المرة الوحيدة التي جرى فيها تصويت في اللجنة، لم يشارك المراقبون، عملا بقواعد الأمم المتحدة وممارساتها، لا في التصويت
    He recalled that Hizbullah had existed neither in 1978, when Israel had first invaded Lebanon, nor in 1982, when it had invaded for the second time. UN وذكر أن حزب الله لم يكن موجودا لا في عام 1978 عندما قامت إسرائيل لأول مرة بغزو لبنان ولا في عام 1982 عندما اجتاحته للمرة الثانية.
    He recalled that Hizbullah had existed neither in 1978, when Israel had first invaded Lebanon, nor in 1982, when it had invaded for the second time. UN وذكّر بأن حزب الله لم يكن موجودا لا في عام 1978، عندما قامت إسرائيل بغزو لبنان للمرة الأولى، ولا في عام 1982 عندما اجتاحته للمرة الثانية.
    I would not venture to judge the motivations of either side; I would merely note that neither in the 1990s nor in 2006 did violence help to meet the people's most basic needs. UN ولن أتجرأ على إصدار حكم على أي من الطرفين، بل سأقتصر على ملاحظة أن العنف لم يسهم في تلبية الاحتياجات الأساسية للشعب، لا في التسعينات ولا في 2006.
    That would give a skeleton for the objective and realistic report that members of the Assembly would like to read, as opposed to the routine format, which does not reflect the realities, neither in the fields of operation nor at Secretariat Headquarters itself. UN ومن شأن هذه الاقتراحات أن تشكل هيكل تقرير موضوعي وواقعي يود أعضاء الجمعية العامة أن يقرأوه، بدلا من الشكل الروتيني الذي لا يعبّر عن الواقع، لا في ميدان العمليات ولا في مقر الأمانة العامة ذاتها.
    71. neither in its original resolution establishing the mandate nor in subsequent ones does the Commission call on the independent expert to submit any recommendations. UN 71- ولم تطلب اللجنة من الخبير المستقل أن يقدم أي توصيات لا في قرارها الأصلي المنشئ للولاية ولا في القرارات التالية له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more