"neo-liberal globalization" - Translation from English to Arabic

    • العولمة الليبرالية الجديدة
        
    • العولمة الليبرالية المحدثة
        
    • العولمة التحررية الجديدة
        
    • بالعولمة الليبرالية الجديدة
        
    Perhaps the major one is related to the so-called welfare society and how to preserve it against neo-liberal globalization and privatization. UN ولعل أهم هذه التحديات يتعلق بما يسمى مجتمع الرعاية الاجتماعية وكيفية صونه من العولمة الليبرالية الجديدة والخصخصة.
    Perhaps the major one is related to the so-called welfare society and how to preserve it against neo-liberal globalization and privatization. UN ولعل أهم هذه التحديات يتعلق بما يسمى مجتمع الرعاية الاجتماعية وكيفية صونه من العولمة الليبرالية الجديدة والخصخصة.
    The consequences of the colonization begun more than 500 years earlier were still on the national and international agendas; the latest development was the way in which the world's riches were distributed under neo-liberal globalization. UN وأن آثار الاستعمار الذي بدأ منذ أكثر من 500 سنة ما زالت موجودة على جدولي الأعمال الوطني والدولي؛ وأن آخر التطورات هي الطريقة التي توزع بها ثروات العالم في ظل العولمة الليبرالية الجديدة.
    20. Through neo-liberal globalization, a new reconquest of the developing countries is being imposed by the imperialist Powers, several of which are former colonial metropoles, and their economic agents, such as the transnational corporations and the multilateral institutions which they dominate. UN 20 - وعن طريق العولمة الليبرالية المحدثة تجري إعادة إخضاع البلدان النامية من قبل القوة الإمبريالية، ومنها عدة دول هي دول استعمارية سابقة، ومن قبل وكلائها الاقتصاديين الواقعين تحت سيطرتها مثل الشركات عبر الوطنية والمؤسسات متعددة الأطراف.
    neo-liberal globalization has created a world with clear imbalances. UN وقد أحدثت العولمة التحررية الجديدة عالما يشهد اختلالا واضحا في التوازنات.
    As long as the current political and economic order prevails -- in which a few consume almost everything and the majority of the planet's population is left excluded from the so-called benefits of neo-liberal globalization -- Africa will remain marginalized, and the legacy of colonialism will never come to an end. UN وما دام النظام السياسي والاقتصادي الحالي سائدا - نظام تستهلك فيه القلة كل شيء تقريبا وتبقى الأغلبية من سكان الكوكب مستثناة من فوائد ما يسمى بالعولمة الليبرالية الجديدة - ستظل أفريقيا مهمشة، ولن ينتهي إرث الاستعمار أبدا.
    States that accepted that situation or entered into trade agreements that masked dumping and encouraged neo-liberal globalization or were unable to restrain the super-Power that tortured in the name of liberty nevertheless persisted in passing judgement on the countries of the South. UN والدول التي وافقت على هذه الحالة أو دخلت في اتفاقات تجارية أخفت الإغراق وشجعت العولمة الليبرالية الجديدة أو عجزت عن كبح جماح القوة العظمى التي تسبب المعاناة باسم الحرية دأبت مع ذلك على إصدار الأحكام على بلدان الجنوب.
    If we combine the protests against neo-liberal globalization with the anti-war demonstrations, we will find a global rebellion of revolutionary proportions has started. UN ولو ضممنا الاحتجاجات ضد العولمة الليبرالية الجديدة إلى الاحتجاجات المناهضة للحرب لوجدنا تمرداً عالمياً، يرقى إلى مستوى ثورة، قد بدأ.
    Not even the deceptive rhetoric of neo-liberal globalization can gloss over today's harsh realities. UN ومن غير الممكن حتى للعبارات الخطابية المضللـة عـن العولمة الليبرالية الجديدة أن تخفف من وطأة الواقع القاسي الذي نعيشه اليوم.
    The vastly unbalanced distribution of the costs of globalization was continuing and a small group of countries, businesses and social and political elites reaped the benefits of hegemonistic neo-liberal globalization. UN ذلك أن التوزيع الواسع غير المتوازن لنفقات العولمة ما زال مستمراً وأن حفنة صغيرة من البلدان والنخب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية تجني ثمار العولمة الليبرالية الجديدة التي تنزع إلى الهيمنة.
    The cause of this has been the economic and financial policies and the frenzied waves of privatization coming with the neo-liberal globalization process imposed by the developed countries. UN وما فتئ السبب في ذلك هو السياسات الاقتصادية والمالية وموجات الخصخصة المحمومة التي تقترن بعملية العولمة الليبرالية الجديدة التي تفرضها البلدان المتقدمة.
    The hunger suffered by 862 million people throughout the world is no incidental phenomenon; its origin is rooted in the effects of neo-liberal globalization, which results in the wasteful consumption of a few industrialized countries at the expense of the poverty of the great majority of humanity. UN إن الجوع الذي يعاني منه 862 مليون نسمة في جميع أرجاء العالم ليس ظاهرة عفوية. إذ أن جذوره تضرب في آثار العولمة الليبرالية الجديدة التي تؤدي إلى استهلاك يتسم بالهدر في البلدان الصناعية على حساب فقر الأغلبية الكبيرة من البشر.
    5. The multifaceted process of contemporary neo-liberal globalization has increased the long-standing importance of transnational corporations in conflicts involving indigenous peoples as a result of commercial activities related to " development " projects and extractive industries that negatively impact on the daily lives of indigenous peoples. UN 5- إن عملية العولمة الليبرالية الجديدة المعاصرة، وهي عملية متعددة الأوجه، قد زادت ما تحظى به الشركات عبر الوطنية من أهمية طويلة العهد في المنازعات التي تكون الشعوب الأصلية أطرافاً فيها نتيجة لأنشطة تجارية متصلة بمشاريع " إنمائية " وصناعات تعدينية تؤثر سلباً في الحياة اليومية للشعوب الأصلية.
    67. Mr. Salazar Pineda (Bolivarian Republic of Venezuela) associated his delegation with the view that neo-liberal globalization had adverse effects on attempts to build a just and mutually supportive world. UN 67 - السيد سالازار بينيدا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أعلن انضمام وفده إلى النظرة القائلة بأن العولمة الليبرالية الجديدة تنطوي على آثار عكسية على محاولات بناء عالم عادل ويدعم بعضه بعضاً.
    16. The process of neo-liberal globalization has also resulted, in almost all parts of the world, in a decrease in the role of States and in their economic and financial capacity to realize the right to development, as well as to maintain, provide or guarantee the basic public services of education, health and social security. UN 16 - ونجم عن عملية العولمة الليبرالية المحدثة أيضا، في جميع أنحاء العالم تقريبا، تقلّص في دور الدول وفي قدرتها الاقتصادية والمالية على إعمال الحق في التنمية، وصون وتوفير وضمان الخدمات العامة في مجالات التعليم والصحة والضمان الاجتماعي.
    19. neo-liberal globalization is also contributing to the spread throughout the world of vices and offences such as drug trafficking, prostitution and pornography, including child pornography, trafficking in migrants, trade in women and children, paedophilia, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as a result of the development of transportation and uncontrolled media, such as the Internet. UN 19 - وتسهم العولمة الليبرالية المحدثة أيضا في تفشي الرذيلة والجرائم في جميع أنحاء العالم، مثل الاتجار بالمخدرات، والبغاء، والمطبوعات الخليعة بما فيها المطبوعات المتعلقة بالأطفال، والاتجار بالمهاجرين، وتجارة النساء والأطفال، والميل الجنسي إلى الأطفال، والعنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من عدم تسامح، وذلك نتيجة تطور النقل ووسائط الإعلام غير المراقبة مثل الإنترنت.
    However, that was difficult to accomplish when neo-liberal globalization had resulted in an increase in inequality and exclusion in most countries. UN ولكن من الصعب تحقيق تلك المساواة في الوقت الذي أسفرت فيه العولمة التحررية الجديدة عن زيادة في عدم المساواة واستبعاد غالبية البلدان.
    38. The modern world was characterized by the increasing interdependence of countries and economies, but neo-liberal globalization, far from facilitating the technological advance of all nations, exacerbated the inequities and disparities between industrialized and developing countries and between rich and poor. UN 38 - واستطرد قائلا إن العالم الحديث يتسم بتزايد الاعتماد المتبادل للبلدان والاقتصادات، غير أن العولمة التحررية الجديدة قد أدَّت إلى تفاقم أوجه اللامساواة والتفاوت بين البلدان الصناعية والبلدان النامية وبين الأغنياء والفقراء بدلا من تسهيل التقدُّم التكنولوجي لجميع الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more