"neo-nazi groups" - Translation from English to Arabic

    • جماعات النازيين الجدد
        
    • المجموعات النازية الجديدة
        
    • مجموعات النازية الجديدة
        
    • والنازيين الجدد
        
    • ومجموعات النازيين الجدد
        
    • جماعات النازيين الجُدد
        
    This has made it possible to counter the activities of various neo-Nazi groups. UN وقد جعل هذا الأمر بالإمكان التصدي لأنشطة جماعات متنوعة من جماعات النازيين الجدد.
    The rise of racism in sport and especially in football is a direct effect of the resurgence of violence among neo-Nazi groups. UN فصعود العنصرية في مجال الرياضة، ولا سيما كرة القدم، هو نتيجة مباشرة لتصاعد موجة العنف الذي تمارسه جماعات النازيين الجدد.
    The proliferation of neo-Nazi groups was alarming. UN وانتشار جماعات النازيين الجدد وهي ظاهرة مزعجة.
    That situation has led the Left-wing parties and the trade unions to urge the Public Prosecutor to open an inquiry in order to determine the responsibility of neo-Nazi groups in the incidents. UN ودعا هذا الوضع أحزاب اليسار ونقابات العمال إلى حث النيابة العامة على فتح تحقيق بغية تحديد مسؤولية المجموعات النازية الجديدة في الحوادث.
    Other similar acts have occurred in recent months; this has led the parties of the Left and the trade unions to demand that the Government delegate should open an inquiry to determine whether neo-Nazi groups were implicated in those incidents. UN ووقعت أعمال مماثلة أخرى في الشهور الأخيرة؛ مما دعا أحزاب اليسار ونقابات العمال إلى المطالبة بأن يفتح مندوب الحكومة تحقيقاً لتحديد ما إذا كانت مجموعات النازية الجديدة متورطة في هذه الحوادث.
    The National Socialist Movement is one of the largest neo-Nazi groups in the country. Open Subtitles إن الحركة الوطنية الاشتراكية هي واحدة من أكبر جماعات النازيين الجدد في البلاد.
    It further recommends that the State party concretely ban neo-Nazi groups from its territory and take more effective measures to promote tolerance towards persons of different ethnic origins. UN وتوصيها كذلك بأن تحظر فعليا جماعات النازيين الجدد في أراضيها وتتخذ مزيدا من التدابير الفعالة لتعزيز التسامح حيال الأشخاص المنحدرين من أصول عرقية مختلفة.
    The law forbidding National Socialist activities was applicable to cases of incitement to racial hatred by neo-Nazi groups. UN وينطبق القانون الذي يحظر الأنشطة الاشتراكية الوطنية على حالات التحريض على الكراهية العنصرية من جانب جماعات النازيين الجدد.
    13. The extent and the frequency of the racist and xenophobic acts of violence of neo-Nazi groups are a direct consequence of the political normalization and intellectual legitimization of racism. UN 13- إن اتساع وتكرار أفعال العنف العنصرية القائمة على كره الأجانب على يد جماعات النازيين الجدد هما نتيجة مباشرة لتعميم قبول العنصرية سياسياً وتبريرها فكرياً.
    Finding inspiration in their imagination and their intangible racist heritage, neo-Nazi groups are launching their campaign of violence not only against foreigners, immigrants, non-nationals, ethnic and religious national minorities, Blacks, Arabs, Asians, Caucasians and Muslims, but also against Jews, the traditional figurehead of the enemy inside and racial hatred. UN وتستلهم جماعات النازيين الجدد هذه من خيالها وتراثها العنصري المنيع، لتشن حملة العنف ليس فقط ضد العدو الغريب والمهاجر والدخيل والأقلية الوطنية العرقية أو الدينية والسود والعرب والآسيويين والقوقازيين والمسلمين، وإنما أيضاً ضد اليهود الذي يشكلون الرمز التقليدي للعدو الداخلي والكراهية العنصرية.
    It was reported that such shops serve for networking and have also become meeting points for local neo-Nazi groups, where " cool " brands give their young customers a sense of belonging. UN وأُفيد بأن هذه المحلات تسهر على التواصل وأصبحت مواقعَ لقاء جماعات النازيين الجدد المحلية، حيث تمنح العلامات التجارية " العصرية " زبائنها الشبان حس الانتماء.
    It further recommended that Greece ban neo-Nazi groups from its territory and take effective measures to promote tolerance among persons of different ethnic origins. UN وأوصت اليونان كذلك بأن تحظر جماعات النازيين الجدد في أراضيها وتتخذ تدابير فعالة لتعزيز التسامح حيال الأشخاص المنحدرين من أصول عرقية مختلفة(33).
    Fight against neo-Nazi groups and punishment of perpetrators of racially motivated attacks (Rec. 7) UN مكافحة جماعات النازيين الجدد ومعاقبة الأشخاص الذين يرتكبون هجمات بدوافع عنصرية (التوصية 7)
    22. CERD was concerned at the rise in the incidence of racially motivated verbal abuse and physical attacks by right-wing extremists and neo-Nazi groups against persons of foreign origin, including persons of African descent, as well as against human rights defenders and Turkish Cypriots. UN 22- وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها إزاء ازدياد حوادث الإساءة اللفظية والاعتداءات الجسدية التي يرتكبها بدافع العنصرية اليمينيون المتطرفون أو جماعات النازيين الجدد ضد أشخاص من أصول أجنبية، ومن بينهم المنحدرون من أصول أفريقية، وضد المدافعين عن حقوق الإنسان، والقبارصة الأتراك.
    The Russian Federation was aware of the problem and had requested the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur to conduct a study on neo-Nazi groups in the country and their links to racist acts and discrimination. UN وقال إن الاتحاد الروسي على وعي بالمشكلة وقد طلب من المفوض السامي لحقوق الإنسان ومن المقرر إجراء دراسة عن المجموعات النازية الجديدة في البلد وصلتها بالأعمال العنصرية والتمييز العنصري.
    7. In Latvia and Estonia, serious inter-ethnic problems had been aggravated by the activities of neo-Nazi groups in those countries, which was an insult to the memory of the thousands of victims of fascism. UN 7 - وفي لاتفيا واستونيا، كان ثمة تفاقم للمشاكل الخطيرة القائمة بين مختلف العرقيات من جراء أنشطة المجموعات النازية الجديدة بهذين البلدين، مما يمثل إهانة لذكرى الآلاف من ضحايا الفاشية.
    57. The Council should strongly invite Governments, in accordance with pertinent international instruments, to combat the ideology of neo-Nazi groups, to punish their violent racist and xenophobic activities and to uproot the culture of hatred they are promoting, particularly through education, communication and information. UN 57- وينبغي للمجلس أن يدعو الحكومات بقوة، وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة، إلى مكافحة إيديولوجية المجموعات النازية الجديدة ومعاقبة أنشطتها العنيفة التي تحرض على العنصرية وكره الأجانب وأن تجتث ثقافة الكراهية التي تعززها، وذلك بشكل خاص من خلال التعليم والاتصال والإعلام.
    Non-Europeans, particularly Africans, were the targets of both subtle and violent forms of racism, such as police brutality and lynching by neo-Nazi groups, not to mention the media attacks on those who dared publicly to denounce racism and the indifference of the authorities. UN وغير الأوروبيين, وخاصة الأفارقة, يشكلون مرمي لأشكال من العنصرية خفية وعنيفة, سواء كان ذلك متمثلا في أعمال وحشية علي يد رجال الشرطة, أم في عمليات قتل غوغائية من قبل مجموعات من مجموعات النازية الجديدة, بالإضافة إلى اعتداءات وسائط الإعلام علي من يقوم علانية بإدانة العنصرية, وعدم اكتراث السلطات أيضا.
    The Russian Federation had not only illegally annexed Crimea and started an undeclared hybrid war on Ukraine, but it was also openly supporting various Russian neo-Nazi groups in the Donetsk and Luhansk regions of Ukraine. UN فلم يكتف الاتحاد الروسي وبشكل غير قانوني بضم القرم وبدء حرب مختلطة غير معلنة ضد أوكرانيا، بل يقوم أيضا وبشكل صريح بدعم العديد من مجموعات النازية الجديدة الروسية في إقليمي دونستك ولوهانسك التابعين لأوكرانيا.
    By the late 1990s there were over 540 extremist groups such as the Ku Klux Klan and neo-Nazi groups and peoples' militias in the United States. UN فبحلول أواخر التسعينات من القرن الماضي، كان هناك ما يربو على 540 جماعة متطرفة مثل " الكو كلاكس كلان " والنازيين الجدد والمليشيات الشعبية.
    They deplored the rise in acts of violence by skinhead and neo-Nazi groups against persons of different races or beliefs and against migrants and minorities. UN ويعربون عن أسفهم إزاء تصاعد أعمال العنف التي يرتكبها ذوو الرؤوس الحليقة ومجموعات النازيين الجدد ضد أشخاص من أعراق أو معتقدات مختلفة وضد مهاجرين وأقليات.
    In a similar pattern, reports indicate the painting of swastikas on monuments dedicated to the victims of the Holocaust or in religious cemeteries, as well as anti-Semitic acts, by neo-Nazi groups registered as legal entities under different names. UN وعلى نفس المنوال، تشير التقارير إلى رسم صلبان معقوفة على النُصب التذكارية لضحايا المحرقة أو في المقابر الدينية وإلى الأفعال المعادية للسامية التي ارتكبتها جماعات النازيين الجُدد المسجلة ككيانات قانونية بأسماء مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more