It offers an alternative model based on the neoliberal tenets of individualism and the free market. | UN | إنها توفر نموذجا بديلا يستند إلى مبادئ الليبرالية الجديدة للنزعة الفردية والسوق الحرة. |
That is an attempt to strengthen neoliberal globalization and uphold the historic transfer of capital from the South to the North. | UN | تلك محاولة لتعزيز العولمة الليبرالية الجديدة ودعم الانتقال التاريخي لرأس المال من الجنوب إلى الشمال. |
The international capitalist system, driven by the market, was best left to be self-regulatory, according to neoliberal ideologues. | UN | ونظام رأس المال الدولي، بدافع من السوق، تُرك لتنظيم ذاته وفقا للأيديولوجيات الليبرالية الجديدة. |
The neoliberal doctrine, by sacrificing health, education, culture and social security, had jeopardized social and human development. | UN | فالتفكير الليبرالي الجديد قد عرﱠض بتضحيته بالصحة والتربية والثقافة واﻷمن الاجتماعي، التنمية الاجتماعية والبشرية للخطر. |
Current neoliberal policies are far from neutral. | UN | فالسياسات التحررية الجديدة الحالية بعيدة تماماً عن الحياد. |
Argentina has a legal framework that recognizes the rights of indigenous peoples, but these rights have been subordinated to the neoliberal policies being implemented by the State. | UN | وللأرجنتين أطر قانونية تسلِّم بحقوق الشعوب الأصلية ولكن تحجبها السياسات الليبرالية الجديدة التي تنتهجها الدولة. |
The need for humanitarian assistance on such a vast scale, however, was precisely the result of neoliberal policies. | UN | بيد أن الحاجة للمساعدة الإنسانية بهذا الحجم الكبير، ناتجة بالطبع عن السياسات الليبرالية الجديدة. |
The global crisis caused by neoliberal capitalism and policies enacted by global powers undermined peoples' enjoyment of the right to development. | UN | وقد قوّضت الأزمة العالمية التي تسببت بها الرأسمالية الليبرالية الجديدة والسياسات التي اعتمدتها القوى العالمية، تمتع الشعوب بالحق في التنمية. |
142. The fight against poverty is threatened by the so-called process of globalization, neoliberal policies and high food prices worldwide. | UN | 142- يتهدّد جهود محاربة الفقر ما يُدعى بعملية العولمة وسياسات الليبرالية الجديدة وارتفاع أسعار الغذاء على مستوى العالم. |
This neoliberal school of thought is based on artificial paradigms that should be unmasked. | UN | وتقوم هذه المدرسة الليبرالية الجديدة من التفكير على نمــاذج مصطنعــة يجب كشــف حقيقتها. |
They pointed to the need to re-examine neoliberal policies, pension systems, workforce discrimination, and the effects of the global financial crisis. | UN | وأشاروا إلى ضرورة إعادة النظر في السياسات الليبرالية الجديدة ونظم المعاشات التقاعدية، والتمييز في أماكن العمل، والآثار المترتبة على الأزمة المالية العالمية. |
The elevation of these values above others by the neoliberal agenda had led to multiple crises, including a psychological crisis, that had to be dealt with in a comprehensive interdisciplinary fashion. | UN | وأشار إلى أن إيلاء أولوية لهذه القيم على قيم أخرى وفقاً لجدول أعمال الليبرالية الجديدة قد أدى إلى أزمات متعددة، منها أزمة نفسية، وهي أزمات ينبغي التصدي لها بأسلوب متعدد الاختصاصات وشامل. |
They included changes in global financial regimes and the increase in the power of the financial sector, globalization and the delocalization of companies, the rise of economic powers and the implementation of neoliberal policies. | UN | وتشمل تلك الأسباب تغير الأنظمة المالية العالمية، وتعزّز قوة القطاع المالي، والعولمة، ونقل أنشطة الشركات إلى مناطق أخرى، وصعود قوى اقتصادية، وتنفيذ سياسات تقوم على الليبرالية الجديدة. |
neoliberal paradigms must be replaced with genuinely democratic models based on solidarity and respect for the sovereignty and self-determination of peoples in building their political and economic systems. | UN | ويجب أن يستعاض عن مسلمات الليبرالية الجديدة بنماذج ديمقراطية حقيقية، تستند إلى التضامن واحترام السيادة وحق الشعوب في تقرير المصير وفي بناء نظم سياسية واقتصادية خاصة بها. |
Under those conditions, with neoliberal capitalism posing a threat to rights, especially to those of the peoples of the South, the right to development had become key to the enjoyment and exercise of human rights. | UN | 61 - وأشار إلى إنه في ظل هذه الظروف، مع ما تشكله الرأسمالية الليبرالية الجديدة من خطر على الحقوق، وخاصة حقوق شعوب الجنوب، أصبح الحق في التنمية مفتاح التمتع بحقوق الإنسان وممارستها. |
The peoples of many developing countries are victims of the bankrupt neoliberal economic model and its sequel of plunder and exclusion. | UN | وتعتبر شعوب الكثير من البلدان النامية، ضحايا للنموذج الاقتصادي الليبرالي الجديد المفلس، وما يتبعه من نهب واستبعاد. |
Cuba stated that as long as the current neoliberal order prevailed, there would be no concrete solutions to the grave problems facing humanity today or to the challenges of tomorrow. | UN | وأشارت كوبا إلى أنه لن توجد حلول ملموسة للمشاكل الخطيرة التي تواجه البشرية اليوم أو لتحديات الغد طالما ظل النظام الليبرالي الجديد الحالي سائدا. |
Current neoliberal policies are far from neutral. | UN | فالسياسات التحررية الجديدة الحالية بعيدة تماماً عن الحياد. |
For some participants, the Washington Consensus and its neoliberal policies had damaged the core of the world economy. | UN | ورأى بعض المشاركين أن `توافق آراء واشنطن` وسياساته التحررية الجديدة قد أضرّا بجوهر الاقتصاد العالمي. |
51. Despite the economic crisis and poverty inherited from the previous neoliberal leadership, much was being done to improve living standards for indigenous people. | UN | 51 - ورغم الأزمة الاقتصادية والفقر الموروث من عهد قيادة الليبراليين الجدد السابقة، أُنجز الكثير لتحسين مستويات معيشة الشعوب الأصلية. |
We oppose the promotion and imposition of neoliberal theories and programmes incorporating liberalization, selective deregulation, privatization and the commercialization of all aspects of human life and endeavours. | UN | إننا نعارض ترويج وفرض نظريات وبرامج ليبرالية جديدة تشتمل على التحرير، ورفع الضوابط التنظيمية بصورة انتقائية، والخصخصة، وإضفاء الصبغة التجارية على جميع جوانب الحياة والمساعي الإنسانية. |
While this situation has been compounded by the global financial and economic crisis, the neoliberal policies pursued in the 1980s and 1990s prioritized growth at the expense of employment-generation and structural change. | UN | وفيما تفاقمت هذه الحالة من جرّاء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية فإن السياسات النيولبرالية التي جرى اتباعها في عقدي الثمانينات والتسعينيات أعطت الأولوية للنمو على حساب توليد العمالة والتغيُّر الهيكلي. |
He also welcomed China's rejection of the neoliberal approach of WTO. | UN | كما رحب برفض الصين لنهج منظمة التجارة العالمية النيوليبرالي. |
Since memory is fragile and the neoliberal global dictatorship uses private communications media to hide its crimes, allow me to recount a terrible event that occurred in the country that was the first lab rat for the most radical formula from Wall Street and the International Monetary Fund. | UN | وبما أن الذاكرة ضعيفة ودكتاتورية اللبرالية الجديدة والعالمية تستخدم وسائط الاتصالات الخاصة لإخفاء جرائمها، أود أن أسرد حادثا بشعا وقع في البلد الذي كان مختبر الفئران الأول لأكثر الصيغ الراديكالية الناشئة من وول ستريت وصندوق النقد الدولي. |
What we do know is that we are apparently at the close of a chapter of history, at the end of a neoliberal nightmare in which unbridled capitalism -- as John Paul II described it -- social violence and the persistent worldwide violation of all human rights prevailed. | UN | وما نعلمه بوضوح هو أننا عند نهاية فصل من التاريخ، أي عند نهاية كابوس ليبرالي جديد تسود فيه، كما قال البابا جون بول الثاني، الرأسمالية الجشعة والعنف الاجتماعي والانتهاك المستمر لجميع حقوق الإنسان في العالم قاطبة. |
7. Cuba stated that the continued unrestricted implementation of neoliberal formulas will ensure that the realization of all human rights for all remains an unattainable illusion. | UN | 7 - وذكرت كوبا أن الاستمرار في تنفيذ الصيغ الليبرالية الحديثة دون ضوابط سيضمن أن يظل تحقيق تمتع الجميع بكافة حقوق الإنسان وهما صعب المنال. |
Mr. Ramon Cardona, Deputy General Secretary, World Federation of Trade Unions (WFTU), asked how it was possible to build development strategies if the current neoliberal globalization, entailing an enormous concentration of property, prevented equitable access to the benefits of economic growth. | UN | 6- وتساءل السيد رامون كاردونا، نائب الأمين العام للاتحاد العالمي لنقابات العمال، كيف يمكن بناء استراتيجيات التنمية إذا كانت عملية العولمة الراهنة ذات التوجهات الليبيرالية الجديدة والتي تنطوي على تركُّز هائل للملكية تحول دون إمكانية الاستفادة، على أساس منصف، من فوائد النمو الاقتصادي. |
Second, the decision to link debt relief to ESAF conditionalities is a clever way for the IMF to dictate to countries unquestioning acceptance of its neoliberal economic orthodoxy. | UN | ثانياً، إن قرار الربط بين تخفيف الديون واشتراطيات مرفق التكييف الهيكلي الموسع هو أسلوب بارع وجده صندوق النقد الدولي ليملي على البلدان نهجه الاقتصادي التحرري الجديد بدون مناقشة. |
1. The outcome that Cuba has achieved at this time in respect of information and communication technologies is highly social in character, devoid of any consumerism, and is training a new type of specialist, totally committed and with ethical values that are unrelated to the models promoted by the globalized neoliberal world. | UN | 1 - يتسم الأساس الذي تقوم عليه منجزات كوبا الحالية في مجال تكنولوجيا المعلومات بطابع اجتماعي عميق يخلو من مظاهر السلوك الاستهلاكي، وقد أفرز ذلك متخصصين من طراز جديد يتسمون بالتفاني التام ويتحلون بقيم أخلاقية تختلف عن الأنماط التي يشجعها العالم المتجه إلى العولمة والليبرالية الجديدة. |