"nepad framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار الشراكة الجديدة
        
    • وإطار الشراكة الجديدة
        
    Within the NEPAD framework, Belarus is prepared to offer African States a wide range of technologically advanced products. UN وفي إطار الشراكة الجديدة تبدي بيلاروس استعدادها لتزويد الدول الأفريقية بطائفة كبيرة من المنتجات المتقدمة تكنولوجيا.
    The NEPAD framework has provided Africa a basis for renewal and revitalization. UN لقد وفر إطار الشراكة الجديدة أساسا لعملية تجديد أفريقيا وتنشيطها.
    National Governments are also the key to implement agricultural programmes, such as within the NEPAD framework. UN كما أن الحكومات الوطنية فاعل أساسي في تنفيذ البرامج الزراعية، كأن يكون ذلك مثلا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    The next step is to move beyond peacekeeping and ensure durable peace and development under the NEPAD framework. UN والخطوة التالية هي الذهاب إلى أبعد من حفظ السلام لضمان السلام والتنمية الدائمين ضمن إطار الشراكة الجديدة.
    In response to the sustainable development challenges in Africa identified in the 2005 World Summit Outcome, the Johannesburg Plan of Implementation and the NEPAD framework, the subprogramme will focus on the following priorities: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    Ethiopia subscribes fully to the NEPAD framework. UN وتؤيد إثيوبيا إطار الشراكة الجديدة تأييدا كاملا.
    The international community was urged to channel its support for Africa's industrialization efforts through the NEPAD framework. UN وحثّ المجتمع الدولي على توجيه دعمه لجهود تصنيع أفريقيا من خلال إطار الشراكة الجديدة لأفريقيا.
    Assistance will be provided in formulating and implementing multi-year collaborative programmes so as to enable it to implement the NEPAD framework and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وستقدَّم المساعدة على صياغة وتنفيذ برامج تعاونية متعددة السنوات لتمكينها من تنفيذ إطار الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Henceforth, the African economic growth sought in the NEPAD framework no longer constitutes a simple condition for the reduction of poverty, but must also be seen as a result of that reduction. UN ومنذ ذلك الحين، لم يعد النمو الاقتصادي الأفريقي المستهدف في إطار الشراكة الجديدة يشكل مجرد شرط بسيط للحد من الفقر، ولكن يجب أيضا أن يُنظر إليه على أنه نتيجة من نتائج الحد من الفقر.
    The basis for these noble ideals is the notion of the African Peer Review Mechanism, to which African leaders are to voluntarily submit themselves within the NEPAD framework. UN وأساس هذه المثل العليا النبيلة هو فكرة آلية استعراض النظرة الأفريقية التي يتعين على القادة الأفارقة أن يلتزموا بها طواعية في إطار الشراكة الجديدة.
    We are pleased to express Thailand's support for NEPAD and our readiness to cooperate more closely with our African brethren in realizing the goals and aspirations set forth in the NEPAD framework. UN ومن دواعي سرورنا أن نعرب عن دعم تايلند للشراكة الجديدة واستعدادنا لتوثيق التعاون مع أشقائنا الأفريقيين على تحقيق الأهداف والطموحات الواردة في إطار الشراكة الجديدة.
    The Committee will also continue to monitor systemwide support for the development of Africa, particularly within the NEPAD framework, and strengthening systemwide collaboration with civil society organizations. UN وسوف تواصل اللجنة أيضا رصد الدعم على صعيد المنظومة من أجل التنمية في أفريقيا، ولا سيما في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وتعزيز التعاون على صعيد المنظومة مع منظمات المجتمع المدني.
    Assistance will be provided in formulating and implementing multi-year collaborative programmes so as to enable it to implement the NEPAD framework and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وستقدَّم المساعدة على صياغة وتنفيذ برامج تعاونية متعددة السنوات لتمكينها من تنفيذ إطار الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the regional level, the report notes that the issue of how the NEPAD framework can be used to translate ideas into effective and concrete actions remains a concern. UN وعلى المستوى الإقليمي، يشير التقرير إلى أن مسألة الكيفية التي يمكن بها استخدام إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لترجمة الأفكار إلى إجراءات فعَّالة ومحدَّدة لا تزال موضعاً للاهتمام.
    A clear example that the NEPAD framework was drafted in a different context than today is the modest attention paid to climate change in that document. UN ومن الأمثلة الواضحة على أن إطار الشراكة الجديدة جرت صياغته في سياق مختلف عن السياق الحالي أن قليلا من الاهتمام تم توجيهه لتغير المناخ في تلك الوثيقة.
    Efforts to source funds to implement development projects within the NEPAD framework have been scaled up by the NEPAD and SADC secretariats. UN وقد عززت أمانتا نيباد والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي جهودهما لتوفير الأموال لتنفيذ مشاريع تنموية في إطار الشراكة الجديدة.
    Contrary to the persistent negative media images circulated around the world daily, we get from the report a balanced picture of a continent reinventing itself and using the NEPAD framework for its development. UN وعلى العكس من الصور السلبية التي تتناقلها الصحافة العالمية كل يوم، فإننا نجد في التقرير صورة متوازنة لقارة تعيد صناعة نفسها وتستخدم إطار الشراكة الجديدة من أجل تنميتها.
    Of late, several initiatives, such as the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) framework, have been put in place, focusing on the most basic issues of reducing poverty and delivering sustainable development. UN ومؤخرا، قُدِّمت في عدة مبادرات، من قبيل إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تركز على أهم القضايا الأساسية المتعلقة بالحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Assistance will be provided to the Arab Maghreb Union in the formulation and implementation of multi-year collaborative programmes so as to enable it to implement the NEPAD framework as well as the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وستقدّم المساعدة إلى اتحاد المغرب العربي في مجال صياغة البرامج التعاونية المتعددة السنوات وتنفيذها لكي يتمكن من تنفيذ إطار الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Assistance will be provided to the West African regional economic communities to formulate and implement multi-year collaborative programmes so as to enable them to implement the NEPAD framework as well as the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وستقدّم المساعدة إلى الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في غرب أفريقيا في مجال صياغة البرامج التعاونية المتعددة السنوات وتنفيذها لتمكينها من تنفيذ إطار الشراكة الجديدة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    In response to the sustainable development challenges in Africa identified in the 2005 World Summit Outcome, the Johannesburg Plan of Implementation and the NEPAD framework, the subprogramme will focus on the following priorities: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more