"nepalese society" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع النيبالي
        
    Both factions advocate armed struggle for self-determination of the Madhesi community, which has been traditionally marginalized in Nepalese society. UN ويدعو الفصيلان إلى الكفاح المسلح من أجل تقرير المصير بالنسبة لطائفة مادهيسي المهمشة تقليدياً في المجتمع النيبالي.
    Woman continued to play an important, well-documented role as change agents in Nepalese society. UN والمرأة تواصل القيام بدور هام، موثق توثيقاً جيداً، بوصفها عناصر لتغيير المجتمع النيبالي.
    The education and training of women was designed to promote their empowerment in Nepalese society. UN وأضاف أن تعليم المرأة وتدريبها موجهان صوب تمكين المرأة من السلطة في المجتمع النيبالي.
    Religious tolerance and harmony were long-standing features of Nepalese society, and no communal violence had occurred in the country. UN إن التسامح والوئام الدينيين سمة قائمة منذ وقت طويل في المجتمع النيبالي ولم يحدث أي عنف بين الجماعات في البلد.
    His mother suffers from social stigma, as it is difficult to live without a husband in Nepalese society. UN وتعاني والدته من وصم اجتماعي حيث تصعب الحياة دون زوج في المجتمع النيبالي.
    52. Nepalese society and the State have protected the family as the natural and fundamental unit of society. UN ٥٢- يكفل المجتمع النيبالي والدولة حماية اﻷسرة باعتبارها الوحدة الطبيعية واﻷساسية للمجتمع.
    It was striving to eliminate discriminatory practices against girls and women that were traditional in Nepalese society through education, literacy programmes and the dissemination of information. UN وأوضح أن نيبال تحاول أن تضع حدا للممارسات التمييزية إزاء البنات الصغيرات والنساء اللاتي اعتاد المجتمع النيبالي ممارستها وذلك عن طريق وضع البرامج التثقيفية ومحو اﻷمية واﻹعلام.
    As part of such efforts, my Special Adviser visited Nepal from 10 to 15 July and met with King Gyanendra, senior Government officials, leaders of political parties and a cross-section of representatives of Nepalese society. UN وكجزء من هذه الجهود، قام مستشاري الخاص بزيارة نيبال في الفترة من 10 إلى 15 تموز/يوليه واجتمع بالملك غيانندرا، وكبار المسؤولين بالحكومة، وزعماء الأحزاب السياسية، وبقطاع شامل من ممثلي المجتمع النيبالي.
    This can be explained by the fact that the position of women is traditionally weak and subordinate in Nepalese society, rendering such programmes, with their strong emphasis on equality, attractive both among the growing cadre of educated women and those of the disadvantaged in rural areas. UN ويمكن تفسير ذلك بحقيقة أن وضع المرأة يتميز بالضعف والتبعية تقليديا في المجتمع النيبالي مما يجعل البرامج التي تركِّز بشدة على تحقيق المساواة جذابة للأعداد المتزايدة من النساء المتعلمات وكذلك للنساء المحرومات في المناطق الريفية.
    In this connection, it is worth noting that in Nepalese society, women, especially the young, who leave their homes find it very difficult to return and be accepted back by their families or society in general, which results in further marginalization and gender-based discrimination. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن النساء في المجتمع النيبالي وخصوصا الشابات منهن يجدن من الصعب جدا العودة إلى بيوتهن بعد تركها وقبول أسرهن والمجتمع لهن على وجه العموم مما يؤدي إلى المزيد من التهميش والتمييز القائم على نوع الجنس.
    35. Nepalese society was composed of different ethnic groups, languages, religions, cultures and traditions, and the development of all groups was the foundation for peace, prosperity and harmony. UN 35 - وأوضح أن المجتمع النيبالي يتألف من مجموعات إثنية ولغات وديانات وثقافات وتقاليد مختلفة، وأن تطوير جميع هذه المجموعات قد شكل أساسا للسلام والرخاء والتوافق.
    67. Gender inequality exists in almost every facet of Nepalese society, including under the law, in the economy and in the family. UN 67 - يطبع التفاوت بين الجنسين كل جانب من جوانب المجتمع النيبالي تقريبا، بما في ذلك في إطار القانون، والاقتصاد، وداخل الأسرة.
    72. The Committee stresses the need to take appropriate action in order to ensure the effective application of articles 2 and 3 of the Covenant, particularly through the adoption of administrative and educational measures designed to eliminate traditional practices and customs detrimental to the well-being and status of women and vulnerable groups of Nepalese society. UN ٢٧ - وتؤكد اللجنة على ضرورة اتخاذ إجراء مناسب لضمان تطبيق المادتين ٢ و٣ من العهد تطبيقا فعليا، ولا سيما عن طريق اعتماد تدابير إدارية وتربوية ترمي إلى القضاء على الممارسات واﻷعراف التقليدية المضرة برفاه المرأة ومركزها وبالفئات الضعيفة في المجتمع النيبالي.
    72. The Committee stresses the need to take appropriate action in order to ensure the effective application of articles 2 and 3 of the Covenant, particularly through the adoption of administrative and educational measures designed to eliminate traditional practices and customs detrimental to the well-being and status of women and vulnerable groups of Nepalese society. UN ٢٧ - وتؤكد اللجنة على ضرورة اتخاذ إجراء مناسب لضمان تطبيق المادتين ٢ و٣ من العهد تطبيقا فعليا، ولا سيما عن طريق اعتماد تدابير إدارية وتربوية ترمي إلى القضاء على الممارسات واﻷعراف التقليدية المضرة برفاه المرأة ومركزها وبالفئات الضعيفة في المجتمع النيبالي.
    13. The Committee stresses the need to take appropriate action in order to ensure the effective application of articles 2 and 3 of the Covenant, particularly through the adoption of administrative and educational measures designed to eliminate traditional practices and customs detrimental to the well-being and status of women and vulnerable groups of the Nepalese society. UN ٣١- وتؤكد اللجنة على ضرورة اتخاذ تدابير ملائمة بغية ضمان تطبيق المادتين ٢ و٣ من العهد تطبيقا فعليا، ولا سيما عن طريق اعتماد تدابير إدارية وتربوية ترمي إلى القضاء على الممارسات واﻷعراف التقليدية المضرة برفاه المرأة ومركزها وبالفئات الضعيفة في المجتمع النيبالي.
    The organization has a mission to improve the lives of the poorest rural people, particularly rural women, small farmers and the most disadvantaged and socially oppressed strata of Nepalese society by providing them opportunities for their own socio-economic empowerment. UN والرسالة التي تسعى المنظمة إلى تحقيقها تتمثل بتحسين حياة الفقراء الريفيين، لا سيما المرأة الريفية، وصغار المزارعين وأكثر طبقات المجتمع النيبالي حرمانا وقهرا من الوجهة الاجتماعية عن طريق توفير الفرص لهم كي يتوصلوا إلى اكتساب القدرات الاقتصادية - الاجتماعية الخاصة بهم.
    30. The State party recognizes that Dalit women, women with disabilities, ethnic minorities and women infected with HIV/AIDS are still vulnerable to discrimination and are not treated as equal members of Nepalese society. UN 30 - تعترف الدولة الطرف بأنّ نساء الداليت، وذوات الإعاقة، والنساء من الأقليات العرقية والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما زلن يتعرضن للتمييز ولا يُعامَلن كأفراد متساوي الحقوق في المجتمع النيبالي.
    Activities of that kind, which were a direct consequence of the inferior status of women in Nepalese society and their lesser educational and employment opportunities, were no doubt illegal and could be prosecuted, but were steps actually being taken to control the border with India so as to protect young Nepalese women? UN وإن هذه اﻷنشطة الناتجة مباشرة عن تدني وضع النساء في المجتمع النيبالي وتناقص فرصهن التعليمية والوظيفية هي بلا شك أنشطة غير قانونية ويمكن ملاحقتها قضائياً، ولكن هل يتم اتخاذ خطوات بالفعل لمراقبة الحدود مع الهند لحماية النساء النيباليات الشابات؟ وما الذي يتم فعله لتأمين إعادتهن من العبودية المفروضة عليهن وﻹعادة تأهيلهن؟
    TJMM advocates armed struggle for self-determination of the Madhesi community which has been traditionally marginalized in Nepalese society. (The Madhesi, who originate from the Terai plains, represent a significant percentage of the population, with many of them being indigenous peoples and Dalits.) Violations peaked in July and August, with the abduction of two Government customs officials and the killing of several CPN-M cadres by TJMM. UN تدعو الجبهة إلى الكفاح المسلح من أجل تقرير مصير طائفة ماديسي التي كانت مهمشة تقليديا في المجتمع النيبالي. (يمثل الماديسي الذين ينحدرون من سهول تيراي نسبة مئوية هامة من السكان، والعديد منهم من الشعوب الأصلية وطائفة الداليت). وبلغت الانتهاكات ذروتها في تموز/يوليه وآب/أغسطس، مع اختطاف الجبهة الديمقراطية لتحرير تيراي لاثنين من موظفي الجمارك التابعين للحكومة وقتلها لعدة كوادر من الحزب الشيوعي النيبالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more