"networks of experts" - Translation from English to Arabic

    • شبكات الخبراء
        
    • شبكات من الخبراء
        
    • شبكات للخبراء
        
    • وشبكات الخبراء
        
    • شبكات خبراء
        
    Technical meetings have been held in different areas to facilitate access by countries in transition to networks of experts and policy makers. UN وقد عُقدت اجتماعات تقنية في مناطق مختلفة لتيسير استفادة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من شبكات الخبراء ومقرري السياسات.
    This Initiative, which revolves around thematic areas, was articulated and supported by subregional networks of experts. UN وتولت شبكات الخبراء دون الإقليمية توصيف ودعم هذه المبادرة التي تتمحور حول مجالات مواضيعية.
    Rapid development of ideas and responses can be gained through the iteration of solutions through networks of experts. UN فبلوسع وضع الأفكار بسرعة، واكتساب الاستجابات من خلال متابعة الحلول عن طريق شبكات الخبراء.
    It may also help such countries mobilize the expertise of international and regional organizations and draw on networks of experts. UN ويمكنها أن تساعد هذه البلدان أيضاً في حشد خبرات المنظمات الدولية والإقليمية وفي الاعتماد على شبكات من الخبراء.
    Creating networks of experts in the region has been found to be useful for improving the availability of data. UN وقد تبيّن أن استحداث شبكات من الخبراء في المنطقة هو أمر مفيد لتحسين توافر البيانات.
    It was also suggested that networks of experts across regions could be established to exchange ideas on causes and consequences with respect to the various topics. UN واقترح كذلك إنشاء شبكات للخبراء عابرة للأقاليم لتبادل الأفكار بشأن الأسباب والتداعيات الخاصة بمختلف الموضوعات.
    UNEP is connecting existing networks of experts and government representatives within communities of practice, via the UNEP Live platform, to enable greater interaction and sharing of knowledge, best practice, solutions and policy options. UN 21 - ويقوم برنامج البيئة بربط شبكات الخبراء العاملة والممثلين الحكوميين في دوائر الممارسة عن طريق منصة UNEP Live للتمكين من زيادة التفاعل وتقاسم المعرفة، وأفضل الممارسات والحلول والخيارات السياساتية.
    The Council should draw on the expertise of the United Nations system, as well as engage external stakeholders through its networks of experts in the academic and scientific realms, private sector and civil society. UN وينبغي للمجلس أن يعتمد على خبرات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن إشراك أصحاب المصلحة الخارجيين عن طريق شبكات الخبراء التابعة له في الميادين العلمية والأكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    These knowledge resources have been harnessed through global and regional networks of experts which are mobilized and developed to support intergovernmental policymaking. UN وقد تم تسخير هذه الموارد المعرفية عن طريق شبكات الخبراء العالمية والإقليمية التي تم تطويرها وحشدها لدعم صنع السياسات على الصعيد الحكومي الدولي.
    The use of communication technologies such as the Internet could not only support the dissemination of information, but also assist in capacity-building at regional level through the creation of networks of experts and institutions. UN ومن شأن استخدام تكنولوجيات الاتصالات، مثل شبكة إنترنت، أن يدعم نشر المعلومات وأن يساعد كذلك على بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء شبكات الخبراء والمؤسسات.
    These capacity-building efforts have also enhanced South-South cooperation, by establishing or strengthening networks of experts and communities of practice at regional and field levels. UN كما أسهمت هذه الجهود المبذولة لبناء القدرات في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، عن طريق إنشاء أو تعزيز شبكات الخبراء وجماعات الممارسين على الصعيدين الإقليمي والميداني.
    (c) Number of networks of experts and policymakers maintained or established UN (ج) عدد شبكات الخبراء وصانعي السياسات المحتفظ بها أو المنشأة.
    More effective networks of experts and institutions will have to be identified. UN وسيتعين تحديد شبكات من الخبراء والمؤسسات تتسم بالمزيد من الفعالية.
    The development of networks of experts in that regard would be crucial. UN ومن المهم أيضا في هذا الصدد إنشاء شبكات من الخبراء.
    The Scientific Committee would further streamline evaluation processes, develop networks of experts and focal points in all member States, and improve dissemination of its findings in more understandable formats. UN وستقوم اللجنة العلمية أيضا بتبسيط عمليات التقييم، وإنشاء شبكات من الخبراء وجهات التنسيق في جميع الدول الأعضاء وتحسين نشر النتائج التي تستخلصها، وذلك بعرضها في أشكال أيسر على الفهم.
    An important next step is to focus on joint initiatives, notably for replicating best practices, including replicable methodologies, and the creation of networks of experts. UN وثمة خطوة هامة تالية تتمثّل في التركيز على المبادرات المشتركة، وبالأخص لتكرار أفضل الممارسات ومنها المنهجيات القابلة للتكرار، ولإنشاء شبكات من الخبراء.
    (iv) Developing networks of experts and practitioners in the respective sectoral areas to facilitate information-sharing, synergies and potential collaboration, especially through information and communications technology, workshops and seminars; UN ' 4` إنشاء شبكات من الخبراء والممارسين في المجالات القطاعية المعنية لتيسير تبادل المعلومات وأوجه التآزر، والتعاون المحتمل، وبخاصة من خلال عقد حلقات العمل والحلقات الدراسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Finally, the meeting will help identify areas for deeper research and analysis, consensus-building on and facilitation of international regulatory cooperation and the creation of networks of experts and research institutions working on the development and trade implications of infrastructure services and attendant regulatory, policy and institutional frameworks. UN وأخيراً، سيساعد الاجتماع في تحديد مجالات تعميق البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء بشأن التعاون التنظيمي الدولي وتيسير هذا التعاون، وإنشاء شبكات من الخبراء ومؤسسات البحث ممن يُعنى بتطوير خدمات الهياكل الأساسية وبما لها من آثار في التجارة، وما يتصل بهذه الخدمات من أُطر تنظيمية وسياساتية ومؤسسية.
    Some of the Eminent Persons' recommendations had been reflected in the Mid-term Review's agreed outcomes, for example exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts. UN وورد بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة في النتائج المتفق عليها لاستعراض منتصف المدة، من قبيل استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس عدة سنوات وإقامة شبكات للخبراء.
    Some of the Eminent Persons' recommendations had been reflected in the Mid-term Review's agreed outcomes, for example exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts. UN وورد بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة في النتائج المتفق عليها لاستعراض منتصف المدة، من قبيل استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس عدة سنوات وإقامة شبكات للخبراء.
    The partnerships would be responsible for developing information management systems and networks of experts from institutions, Governments and the private sector, helping to establish and share best practices and available and acceptable technologies. UN وسوف تكون الشراكات هي المسؤولة عن وضع نظم إدارة المعلومات وشبكات الخبراء من المؤسسات، والحكومات والقطاع الخاص، والمساعدة في إنشاء وتقاسم أفضل الممارسات والتكنولوجيات المتاحة والمقبولة.
    76. Through its Human Capacity Building (HCB) programme, the ITU carried out regional and international trainings programmes and workshops and established e-learning toolkits, networks of experts. UN 76- ونفذ الاتحاد الدولي للاتصالات، من خلال برنامجه لبناء القدرات البشرية، برامج تدريبية وحلقات عمل إقليمية ودولية واستحدث مجموعات من أدوات التعلم الإلكتروني وأنشأ شبكات خبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more