"networks to" - Translation from English to Arabic

    • الشبكات
        
    • شبكات من أجل
        
    • بالشبكات
        
    • على شبكات
        
    • إلى شبكات
        
    • والشبكات التي
        
    • وشبكاته
        
    Reflecting the importance of local networks to the initiative, some of the Board members are even local network representatives. UN بل إن بعض أعضاء المجلس هم ممثلون للشبكات المحلية، وهو ما يعكس أهمية الشبكات المحلية بالنسبة للمبادرة.
    For such networks to be effective, they must be broad-based. UN ويجب أن تكون الشبكات واسعة النطاق لكي تكون فعالة.
    Support will also be given to the development of networks to strengthen the harmonization and coordination of statistical data among countries. UN وسيقدم الدعم أيضا إلى تطوير الشبكات بغية تعزيز الاتساق والتنسيق بين البيانات الإحصائية القطرية.
    The objective was to create networks to make progress on gender-based issues in the field of science and technology. UN وكان الغرض من إنشائها إقامة شبكات من أجل إحراز تقدم بصدد القضايا الجنسانية في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Summary of identified operational networks to asset recovery UN ملخص بالشبكات العاملة المستبانة المعنية باسترداد الموجودات
    Individual UNCTAD programmes are successfully tapping into local media networks to diffuse their messages. UN وتعتمد فرادى برامج الأونكتاد بنجاح على شبكات وسائط الإعلام المحلية لنشر رسائلها.
    The Secretary-General should encourage local networks to nominate candidates to the Global Compact Board. UN ينبغي أن يشجع الأمين العام الشبكات المحلية على تقديم مرشحين لمجلس إدارة الاتفاق العالمي.
    The Secretary-General should encourage local networks to nominate candidates to the Global Compact Board. UN ينبغي أن يشجع الأمين العام الشبكات المحلية على تقديم مرشحين لمجلس إدارة الاتفاق العالمي.
    In conclusion, my delegation wishes to reiterate its commitment to participating actively in global and regional networks to enhance efforts for the prevention and control of NCDs. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على التزامه بالمشاركة الفعالة في الشبكات العالمية والإقليمية لتعزيز جهود الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Support will also be given to the development of networks to strengthen the harmonization and coordination of statistical data among countries. UN وسيقدم الدعم أيضا إلى تطوير الشبكات بغية تعزيز الاتساق والتنسيق بين البيانات الإحصائية القطرية.
    That will promote regional expertise within Africa and foster regional networks to support disaster risk management. UN وسيعزز هذا الأمر الخبرة الإقليمية داخل أفريقيا ويقوِّي الشبكات الإقليمية دعما لإدارة مخاطر الكوارث.
    He highlighted a series of global networks to enhance capacity, and regional networks to promote greater innovation. UN وسلط الضوء على مجموعة من الشبكات العالمية لتعزيز القدرات، وعلى مجموعة من الشبكات الإقليمية لتشجيع المزيد من الابتكار.
    She noted that UNFPA was working with many networks to prevent violence against women. UN وأشارت إلى أن الصندوق يعمل مع كثير من الشبكات لمنع العنف ضد المرأة.
    Establishment and reinforcement of local inter-sectoral networks to promote the health and comprehensive development of adolescents; UN :: إنشاء وتدعيم الشبكات المحلية المشتركة بين القطاعات بغية تعزيز صحة المراهقين وتنميتهم الشاملة؛
    He emphasized the importance, in cooperation activities, of drawing upon international networks to generate investment for development. UN وفي مجال أنشطة التعاون، شدد على أهمية الاستفادة من الشبكات الدولية لتوليد الاستثمار من أجل التنمية.
    Participants were encouraged to share information and to establish networks to ensure that available resources are utilized effectively. UN وتم تشجيع المشاركين على تبادل المعلومات وإقامة شبكات من أجل كفالة استخدام الموارد المتاحة بفعالية.
    305. Non-governmental organizations within the region should be supported in their efforts to develop networks to coordinate advocacy and dissemination of information about the global Platform for Action and the respective regional platforms or plans of action. UN ٥٠٣ - ويستلزم اﻷمر دعم المنظمات غير الحكومية في إطار المنطقة المعنية فيما تبذله من جهود ﻹقامة شبكات من أجل تنسيق الدعوة ونشر المعلومات بشأن منهاج العمل العالمي ومناهج العمل الخاصة بكل منطقة.
    It also resorts to methods, such as extortion of businesses, establishment of illegal checkpoints and increased linkages with criminal networks, to fund its operations. UN وهي تلجأ أيضا إلى أساليب من قبيل فرض الخوّات على المؤسسات التجارية وإقامة نقاط تفتيش غير قانونية وزيادة صِلاتها بالشبكات الإجرامية، من أجل تمويل عملياتها.
    Measurable progress towards these targets would, however, be monitored during the initial years of implementation for those job networks to which the new policy is applied. UN إلا أن التقدم المحرز القابل للقياس في تحقيق تلك الغايات سيتم رصده خلال السنوات الأولى للتنفيذ فيما يتعلق بالشبكات الوظيفية التي تنطبق عليها السياسة الجديدة.
    Individual UNCTAD programmes are successfully tapping into local media networks to diffuse their messages. UN وتعتمد فرادى برامج الأونكتاد بنجاح على شبكات وسائط الإعلام المحلية لنشر رسائلها.
    There was a need for effective bilateral and multilateral networks to strengthen cooperation and assistance in legal areas and in the exchange of information. UN وهناك حاجة إلى شبكات فعالة ثنائية ومتعددة الأطراف لتعزيز التعاون والمساعدة في المجالات القانونية وفي تبادل المعلومات.
    Collectively, we have a wealth of knowledge, resources and networks to draw upon. UN ولدينا ثروة من المعرفة والموارد والشبكات التي يمكننا أن نعتمد عليها.
    The Task Force also recommended that UNEP build its capacity and networks to ensure the scientific underpinning of conventions, and facilitate their implementation. UN وأوصت فرقة العمل أن يقوم البرنامج ببناء طاقته وشبكاته لضمان تدعيم اﻷسس العلمية للاتفاقيات وتيسير تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more