"neutralized" - Translation from English to Arabic

    • تحييد
        
    • تحييدها
        
    • تحييده
        
    • تحييدهم
        
    • بتحييد
        
    • أبطلت مفعول
        
    • مفعولها
        
    • أحبطت
        
    • حيدنا
        
    • حيّد
        
    • وتحييد
        
    • إبطال مفعول
        
    • تم إبطال
        
    • تم التعامل
        
    • تم القضاء
        
    The paramilitary units in the existing police forces are neutralized; UN ويجري تحييد الوحدات شبه العسكرية في قوات الشرطة الموجودة؛
    How am I expected to land my invasion forces on Midway, unless the enemy airfields and shore batteries have been neutralized? Open Subtitles كيف من المتوقع ان انزل بقوات غزوى الى ميدواى, مالم يتم تحييد مطارات العدو الجويه و بطارياته الساحليه ؟
    You're going into the box until the threat is neutralized. Open Subtitles أنت ستذهب إلى القفص .حتى يتم تحييد هذا التهديد
    They are, therefore, effectively neutralized -- no longer available as instruments to intimidate, to maim and indeed to kill. UN وتم بذلك تحييدها بفاعلية، ولم تعد متاحة كأدوات للتخويف؛ والتشويه بل وللقتل في الواقع.
    Any possible escape route will be neutralized by day's end. Open Subtitles أيُّ طريق هروبٍ محتمل سوف يتم تحييده بنهاية اليوم.
    In 1982, when the Argentines carried out their vicious and inexcusable attack on my homeland, I was at the top of their secret police list of people to be neutralized. UN وفي عام ١٩٨٢، عندما شن اﻷرجنتينيون هجومهم الشرير غير المبرر على وطني، كنت على رأس قائمة الشرطة السرية التي وضعوها بالناس الذين سيجري تحييدهم.
    Costa Rica hoped that the racist sentiment and political extremism that had resulted from the socio-economic crisis in Europe would be neutralized peacefully by the majority. UN تأمل كوستاريكا في أن تقوم الأغلبية بتحييد المشاعر العنصرية والتطرف السياسي الذي نجم عن الأزمة الاجتماعية الاقتصادية في أوروبا، بشكل سلمي.
    Paramilitary units in the existing police are neutralized. UN تحييد الوحدات شبــــه العسكريـــة في قوات الشرطة الحالية.
    Before return is encouraged, all illegal forces should be neutralized and full control of the area guaranteed. UN وقبل تشجيع العودة، ينبغي تحييد جميع القوات غير القانونية وضمان السيطرة الكاملة على المنطقة.
    The comparison with previous years required that the impact of this liability entry in UNHCR accounts be neutralized. UN وتطلبت المقارنة مع السنوات السابقة تحييد أثر قيد هذه الخصوم في حسابات المفوضية.
    In assisting the internal security forces to reach safety, the force neutralized 10 of the attackers UN وتمكنت قوة سانغاريس من تحييد 10 عناصر من المهاجمين أثناء تقديمها المساعدة إلى قوات الأمن الداخلي لبلوغ الأمان
    We'll be back to get you after the threat is neutralized. Open Subtitles سنكون مرة أخرى لتحصل بعد هو تحييد هذا التهديد.
    Detonator wasn't connected. Explosives neutralized. Open Subtitles المفجّر لم يكن متصلاً تم تحييد المتفجرات
    We were able to prevent the strike, and we neutralized everyone involved. Open Subtitles تمكنا من منع الإضراب، ونحن تحييد الجميع المشاركة.
    Just plug this into her computer, type in this code, and her hacking capabilities will be immediately neutralized. Open Subtitles مجرد سد هذه إلى جهاز الكمبيوتر الخاص بها، نوع في هذا الرمز، وقدرات القرصنة لها سيتم تحييد الفور.
    They should be encouraged, supported and promoted, not neutralized, as some of them are at the moment. UN ولا بد من تشجيع هذه العناصر ودعمها وترقيتها وعدم تحييدها كما هو حال عدد منهم الآن.
    While it seems the threat inside has been neutralized, Open Subtitles بينما يبدو أن التهديد في الداخل تم تحييده
    There are not yet many of them, but, because of their pilot role, they should be encouraged, supported and promoted, not neutralized, as is done all too often. UN ولا يزال عددهم قليلاً ولكن، بالنظر إلى الدور النموذجي الذي يؤدونه، ينبغي تشجيعهم ودعمهم بل وترقيتهم لا تحييدهم كما يحدث في كثير من الأحيان.
    In Serbia, Russian specialists had already neutralized 1,626 explosive remnants of war and mine clearance staff had searched some 54,000 ha of terrain for mines. UN وفي صربيا، قام خبراء روس بالفعل بتحييد 626 1 متفجراً من مخلفات الحرب وقام موظفو إزالة الألغام بمسح قرابة 000 54 هكتار من الأراضي بحثاً عن الألغام.
    Don't bother. I've neutralized your magic. Open Subtitles لا تتعبي نفسكِ لقد أبطلت مفعول سحرك
    The guard observed that it was an unexploded mortar round, which was subsequently neutralized by the Argentine Engineering Unit. UN ولاحظ الحارس أن ما ألقاه كان قذيفة مدفعية هاون غير متفجرة، قامت بإبطال مفعولها لاحقا وحدة الهندسة الأرجنتينية.
    During the first half of the 1990s, Cuba's security forces thwarted many infiltrations and neutralized a considerable number of agents whose function was to carry out terrorist acts of all kinds within Cuba. UN وفي غضون السنوات الخمس الأولى من التسعينات، أحبطت أجهزة الأمن الكوبية العديد من عمليات التسلل، وشلت أيدي عدد كبير من العملاء المناط بهم تنفيذ عمليات إرهابية من كل نوع داخل كوبا.
    We neutralized the last zombie specimens. Open Subtitles لقد حيدنا عناصر الزومبي الأخيرة
    So apparently, actually dying neutralized the kryptonite in your system. Open Subtitles إذن، على ما يبدو موتك في الحقيقة حيّد الكريبتون"في جسمك"
    Yeah, he phased his speedster blood into Yorkin and neutralized his powers. Open Subtitles نعم، وقال انه على مراحل دمه سبيدستر إلى Yorkin وتحييد سلطاته.
    A police sapper neutralized the device; no one was injured. UN وتمكن أحد خبراء المفرقعات من إبطال مفعول العبوة دون أن يصاب أحد بأذى.
    According to reports from the cities under siege, all remaining drones have been neutralized. Open Subtitles وفقا لتقارير من المدن تحت الحصار تم إبطال مفعول جميع الطائرات بدون طيار المتبقية
    Ah, Sergeant, now that the Doctor's been neutralized, the upper levels are out of bounds to everyone. Open Subtitles بما أن الدكتور قد تم التعامل معه فالصعود إلى الأدوار العُليا ممنوع
    We're concerned that the threat may not be fully... neutralized. Open Subtitles .. إنّنا قلقون من ألاّ يكون التهديد . قد تم القضاء عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more