"never meant to" - Translation from English to Arabic

    • لم يكن يعني أبدا أن
        
    • لم أقصد أن
        
    • مَا قَصدتُ
        
    • لم أقصد أبداً
        
    • لم تقصد
        
    • ما قصدت
        
    • لم تقصدي
        
    • لم أقصد أبدا
        
    • لم يقصد أبداً أن
        
    • لم يكن يقصد
        
    • لم آقصد أبداً
        
    • لم أتعمد قط
        
    • لم أعني أبداً
        
    • لم أقصد ابداً أن
        
    • لم أنوِ
        
    I know you never meant to hurt me. Open Subtitles أنا أعلم أنك لم يكن يعني أبدا أن يؤذيني.
    I never meant to cause anybody any pain. Open Subtitles أنا لم يكن يعني أبدا أن تسبب أي شخص بأي ألم.
    I never meant to blame you for that whole picture thing. Open Subtitles لم أقصد أن ألومكَ على أمرِ تلكَ الصورة مطلقاً
    I never meant to harm you when I took you, Shirley. Open Subtitles أنا مَا قَصدتُ إيذائك عندما أَخذتُك، شيرلي.
    I'm sorry for what I did. I never meant to hurt you. Open Subtitles أنا أسفة عما فعلته لم أقصد أبداً بأن تُصاب بالأذي
    Sir, the reason you could not eat my sins was because you were never meant to. Open Subtitles سيدي، السبب في أنك لم تستطع محوخطاياي بأنك لم تقصد ذلك
    I never meant to hurt you guys, Open Subtitles أنا لم يكن يعني أبدا أن يصب عليك الرجال،
    We never meant to mock anyone. Open Subtitles ونحن لم يكن يعني أبدا أن يسخر أي شخص.
    I never meant to hurt you. Open Subtitles أنا لم يكن يعني أبدا أن يصب عليك.
    I never meant to hurt you, Savannah... Open Subtitles أنا لم يكن يعني أبدا أن يصب عليك ، سافانا ...
    For what it's worth, I never meant to put your reputation on the line, and that memo never crossed my desk. Open Subtitles من أجل ماذا يستحق لم أقصد أن أضع سمعتك على المحك وهذه المذكرة لم تعبر مكتبي
    So sorry. I never meant to hurt anyone. Open Subtitles أنا آسف جداً ‫لم أقصد أن أؤذي أي أحد قط
    These files were never meant to be seen by anyone other than me. Open Subtitles لم أقصد أن يرى أحد هذه الملفات غيري
    I know I hurt you and I never meant to do that. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّني آذيتُك و أنا مَا قَصدتُ أعْمَلُ ذلك.
    - But I never meant to hurt her. - I know that. Open Subtitles لَكنِّي مَا قَصدتُ إيذائها أَعْرفُ ذلك
    I was so scared, but I never meant to hurt you. Open Subtitles كنت خائفاً جداً ، ولكن لم أقصد أبداً إيذاءكِ
    She could be hard on the kids, but she never meant to hurt them. Open Subtitles يمكن أن تكون قاسية على الأولاد، لكنها لم تقصد إيذائهم أبداً.
    I never meant to hurt anyone, least of all you. Open Subtitles أنا ما قصدت إيذاء أي أحد،منكم جميعا
    - I-I never meant to... - Never meant for what? Open Subtitles أنا لم أقصد مطلقاً لم تقصدي مطلقا ماذا ؟
    I never meant to lie to you! It just sort of happened! Open Subtitles لم أقصد أبدا أن أكذب عليكي لكن هذا ما قد حدث
    - Dobby never meant to kill. Open Subtitles كدت أن تقتلني - دوبي لم يقصد أبداً أن يقتل -
    Because this weapon was never meant to kill anyone outside of this building. Open Subtitles لأن هذا السلاح لم يكن يقصد قتل أي شخص خارج هذا المبنى
    But I never meant to do anything that would make me feel bad. Open Subtitles ولكن لم آقصد أبداً فعل شئ سيجعلني أشعر بالسوء.
    I never meant to hurt anybody. Open Subtitles أنا لم أتعمد قط إيذاء أي شخص
    I never meant to cause her any pain. Open Subtitles أنا لم أعني أبداً أن أسبب لها أي ألم
    I guess I've owed you an apology for a while now. I never meant to hurt you, Sam. Open Subtitles اعتقد أنني أدين لك بإعتذار للوقت (الحالي ، لم أقصد ابداً أن أؤذيك (سام
    - Just so you know, I never meant to take off without saying anything. Open Subtitles لعلمكِ، لم أنوِ أبداً الرحيل دون قول شيء، قام والدكِ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more