In that regard, he would appreciate more information about the implementation of the new Act on Birth Vacations and Parental Vacations, which could be replicated in other countries. | UN | وقال في هذا الصدد، إنه سيقدر الحصول على معلومات إضافية حول إنفاذ القانون الجديد المتعلق بإجازات الولادة والإجازات الوالدية، الذي يمكن تكراره في بلدان أخرى. |
If they finally get a residence permit their travel costs would no longer be paid by the Government owing to new Act on Integration of 2011. | UN | وإذا ما حصلوا في نهاية الأمر على تصريح إقامة، فلن تدفع الحكومة تكاليف سفرهم بسبب القانون الجديد المتعلق بالإدماج الصادر في عام 2012. |
However, the new Act on the educational system has settled the issue once and for all. | UN | غير أن القانون الجديد بشأن النظام التعليمي سوّى نهائيا مسألة الإشراف على هذا القطاع. |
The relevant regulation will be introduced by the provisions of the new Act on the protection of foreign nationals within the territory of the Republic of Poland, currently drafted by the Office for Foreigners. | UN | وستُستحدث اللائحة المتصلة بذلك وفقا لأحكام القانون الجديد بشأن حماية الرعايا الأجانب داخل أراضي جمهورية بولندا، الذي يعكف مكتب الأجانب على صياغته حاليا. |
In the second half of 1998 the new Act on Universities went into effect. | UN | 577- وفي النصف الثاني من عام 1998 دخل القانون الجديد الخاص بالجامعات حيز النفاذ. |
In 1996 a new Act on pre—trial detention had been adopted, and in 1992 provisional internal regulations on penal establishments, which had constantly been improved since then. | UN | واعتُمد في عام ٦٩٩١ قانون جديد بشأن الاحتجاز المؤقت، كما اعتمد في عام ٢٩٩١ نظام داخلي مؤقت للسجون يجري تحسينه باستمرار منذ ذلك الحين. |
The new Act on Specific Medical Services, introduced in 2012, contains comprehensive rules relating to sterilization. | UN | ويتضمن القانون الجديد المتعلق بالخدمات الطبية الخاصة، الذي سن في عام 2012، قواعد شاملة تتعلق بالتعقيم. |
2.1. Implementation of the new Act on trafficking and sex tourism: prevention, prosecution and punishment | UN | 2-1- تنفيذ القانون الجديد المتعلق بالاتجار بالمرأة والسياحة الجنسية: الوقاية والمقاضاة والمعاقبة |
It noted the new Act on the protection of children which increased the age of criminal responsibility and encouraged the adoption of measures regarding violence against women. | UN | وأشارت إلى القانون الجديد المتعلق بحماية الأطفال الذي يرفع سن المسؤولية الجنائية؛ وشجعت على اعتماد تدابير بشأن العنف المسلَّط على المرأة. |
Mozambique encouraged Finland to continue with its commitments under the new Act on the promotion of integration and to carry on with its decision to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). | UN | وشجعت موزامبيق فنلندا على الاستمرار في التزاماتها بموجب القانون الجديد المتعلق بتعزيز الإدماج وعلى المضي قدماً في قرارها المتعلق بالتصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The State party should continue its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the wider application and use of alternative sentencing introduced by the new Act on Criminal Proceedings and the establishment of additional prison facilities as needed. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق التطبيق والاستخدام الواسعين للعقوبات البديلة المنصوص عليها في القانون الجديد المتعلق بالإجراءات الجنائية وإنشاء ما يلزم من سجون إضافية. |
The State party should continue its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the wider application and use of alternative sentencing introduced by the new Act on Criminal Proceedings and the establishment of additional prison facilities as needed. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق التطبيق والاستخدام الواسعين للعقوبات البديلة المنصوص عليها في القانون الجديد المتعلق بالإجراءات الجنائية وإنشاء ما يلزم من سجون إضافية. |
The new Act on the Residence of Foreigners was approved and went into effect on 1 January 2000. | UN | وتم إقرار القانون الجديد بشأن إقامة الأجانب ودخل حيز التنفيذ اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000(63). |
The new Act on Evaluation of Environmental Impact, which the Minister of the Environment submitted to the Government for discussion at the end of 1999, will probably go into effect in mid 2000. | UN | وقد يدخل القانون الجديد بشأن تقييم الأثر البيئي، الذي قدمه وزير البيئة إلى الحكومة لمناقشته في نهاية عام 1999، حيّز التنفيذ في منتصف عام 2000. |
The new Act on Prohibition of Unfair and Restrictive Market Practices would come into force on 1 January 1997. | UN | وسيبدأ نفاذ القانون الجديد بشأن حظر الممارسات السوقية غير المشروعة والتقييدية في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
143. The new Act on Compulsory Education No. 66/1995 was adopted by the Althing in 1995. | UN | ٣٤١- اعتمد البرلمان القانون الجديد بشأن التعليم اﻹلزامي رقم ٦٦/٥٩٩١ في عام ٥٩٩١. |
The new Act on Universal and Equitable Access to Family Planning Services provided for a network of special centres for the distribution of contraceptives. | UN | وينص القانون الجديد بشأن توفير خدمات تنظيم الأسرة للجميع على قدم المساواة على إقامة شبكة مراكز خاصة لتوزيع وسائل منع الحمل. |
The new Act on Protection of Minority Rights will govern the rights of members of minorities to use their language, to develop their culture and to autonomy, with the help of which they will decide, or jointly decide on issues concerning minority culture, language and education. | UN | وسينظِّم القانون الجديد الخاص بحماية حقوق الأقليات حقوق أفراد الأقليات في استخدام لغتهم من أجل تطوير ثقافتهم ونيل استقلالهم الذاتي، حيث يقررون نوع المساعدة التي يحتاجون إليها أو يتخذون سوياً أي قرارات بشأن الثقافة واللغة والتعليم فيما يخص الأقليات. |
A new Act on financial contributions to compensate severe disabilities discourages, according to the NGOs, employment of people reliant on personal assistants due to the method of examining income in order to determine their entitlement to a compensatory payment for personal assistants. | UN | ووفقاً للمنظمات غير الحكومية، فإن القانون الجديد الخاص بالتبرعات المالية للتعويض عن الإعاقات الشديدة لا يشجع على توظيف الأشخاص المعتمدين على مساعدين شخصيين، وذلك بسبب أسلوب دراسة الدخل من أجل تحديد مدى أحقيتهم في الحصول على تعويض من أجل المساعدين الشخصيين. |
A new Act on legal capacity has been passed, but has not yet entered into force. | UN | وقد تم اعتماد قانون جديد بشأن الأهلية القانونية غير أنه لم يدخل حيز النفاذ بعد. |
(b) The adoption of an amendment to the Criminal Procedure Act to reduce the overall use of pretrial solitary confinement and to strengthen its judicial supervision, as well as the abolition of solitary confinement as a sanction, in accordance with the new Act on Execution of Sentences and its implementing regulations; | UN | (ب) اعتماد التعديل الذي أدخل على قانون الإجراءات الجنائية لتقليل اللجوء عموماً إلى الحبس الانفرادي السابق للمحاكمة وتعزيز الإشراف القضائي، فضلاً عن إلغاء الحبس الانفرادي كعقوبة، وفقاً للقانون الجديد الخاص بتنفيذ الأحكام ولائحته التنفيذية؛ |
135. In 1994, the new Act on the Protection of Young Workers entered into force. | UN | ٥٣١- وفي ٤٩٩١ أصبح القانون الجديد عن حماية العمال الشباب ساريا. |
The new Act on Manpower Services (1005/93) came into force at the beginning of 1994. | UN | ودخل القانون الجديد لخدمات القوى العاملة )٥٠٠١/٣٩( حيز التنفيذ في مطلع عام ٤٩٩١. |