"new advisory" - Translation from English to Arabic

    • استشارية جديدة
        
    • الاستشارية الجديدة
        
    Because of differences in the costs per adviser between Headquarters and the regions, decentralized resources corresponding to 20 adviser posts at Headquarters will allow for some 31 new advisory posts in the regional commissions. UN ونظرا للاختلافات بين المقر والمناطق في تكلفة كل مستشار سوف تتيح لا مركزية موارد تقابل ٢٠ وظيفة من وظائف المستشارين في المقر وجود ٣١ وظيفة استشارية جديدة في اللجان الاقليمية.
    In January 1997, new advisory arrangements were introduced which consist of three institutional advisers, instead of one. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، تم اﻷخذ بترتيبات استشارية جديدة تتمثل في ثلاثة مستشارين مؤسسيين بدلا من مستشار واحد.
    In January 1997, new advisory arrangements were introduced that consist of three institutional advisers, instead of one. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وضعت ترتيبات استشارية جديدة تتألف من ثلاثة مستشارين مؤسسين، بدلا من مستشار واحد.
    The instructions that had been communicated would be reflected in the new advisory notes under preparation. UN وترد التعليمات التي صدرت في المذكرات الاستشارية الجديدة التي هي قيد اﻹعداد.
    The High Commissioner also invited mandate-holders to reflect on future interactions with the new advisory Committee. UN كما دعت المفوضة السامية المكلفين بولايات إلى التفكير في أوجه التفاعل مستقبلاً مع اللجنة الاستشارية الجديدة.
    The Committee welcomes the establishment of new advisory bodies on matters relevant to combating racism and intolerance, in particular the Government's Commissioner for Human Rights and the Council for Human Rights. UN 274- وترحب اللجنة بإنشاء هيئات استشارية جديدة تعنى بمسائل مكافحة العنصرية والتعصب، وبخاصة منصب المفوض الحكومي لشؤون حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    The Committee welcomes the establishment of new advisory bodies on matters relevant to combating racism and intolerance, in particular the Government's Commissioner for Human Rights and the Council for Human Rights. UN 274- وترحب اللجنة بإنشاء هيئات استشارية جديدة تعنى بمسائل مكافحة العنصرية والتعصب، وبخاصة منصب المفوض الحكومي لشؤون حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    A new advisory Unit on Security was established in March 2001 and the UNMIK Office in Belgrade became fully operational in June 2001. UN وأنشئت وحدة استشارية جديدة تعنى بالمسائل الأمنية في آذار/مارس 2001 وبدأ العمل بصورة تامة في مكتب البعثة في بلغراد في حزيران/يونيه 2001.
    ISF Director-General Yoshimi Umeda has also submitted statements each year on behalf of Shinto in panel sessions and supported the establishment of the Permanent Forum on Indigenous Issues, as a new advisory body to the Economic and Social Council with a mandate to discuss indigenous issues relating to Council concerns. UN وكذلك قدم المدير العام للمؤسسة يوشيمي أوميدا بيانات في كل سنة باسم شنتو أثناء اجتماعات الأفرقة، ودعَم إنشاءَ المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، باعتباره هيئة استشارية جديدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تُعنى بمناقشة قضايا الشعوب الأصلية التي تهم المجلس.
    In that regard, the Council reached an agreement on the basic principles to underpin the future work of the General Assembly by setting up a new advisory body to draft independent recommendations, including on the issue of international cooperation in the financial and economic spheres and the reform of the global economic regulatory system. UN وفي هذا الصدد، توصل المجلس إلى اتفاق بشأن المبادئ الأساسية لدعم الأعمال المستقبلية للجمعية العامة، بتشكيل هيئة استشارية جديدة لإعداد مشاريع توصيات مستقلة، تشمل المسألة المتعلقة بالتعاون الدولي في المجالات المالية والاقتصادية وإصلاح الجهاز التنظيمي الاقتصادي العالمي.
    18. Combine the functions of the Committee for Programme and Coordination with those of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in a new advisory committee on budgets and programmes, which would review programmes and budgets in an integrated manner. UN 18 - إدماج وظائف لجنة البرنامج والتنسيق مع وظائف اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في لجنة استشارية جديدة لشؤون الميزانيات والبرامج، تقوم باستعراض البرامج والميزانيات على نحو متكامل.
    3. The report could also have gained from inclusion of a cost-benefit analysis of its proposals for introducing new ways and means of travel management, such as decentralization of travel management, extension of the travel computer network to departmental units, and creation of new advisory bodies. UN ٣ - وكان من الممكن أن يستفيد التقرير من تقديم تحليل للتكاليف واﻷرباح في اقتراحاته الداعية إلى اﻷخذ بسبل ووسائل جديدة ﻹدارة السفر، مثل تحقيق اللامركزية في إدارة السفر، ومد نطاق شبكة حواسيب السفر ليشمل وحدات اﻹدارات، فضلا عن إنشاء هيئات استشارية جديدة.
    53. Investment consultants. As a result of contract negotiations for new advisory relationships and the unanticipated replacement of the custodians in one region, it is estimated that legal expenses for 1996-1997 will be greater than originally expected. UN ٥٣ - خبراء الاستثمار الاستشاريون - نتيجة لمفاوضات التعاقد ﻷجل إقامة علاقات استشارية جديدة والاستبــدال المفاجئ ﻷمناء الاستثمار في إحدى المناطق، يقدر أن تفوق المصروفات القانونية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ التوقعات اﻷصلية.
    In its resolution 1863 (2009), the Council authorized the establishment within UNPOS of a dedicated security sector capacity, including a new advisory unit that would include expertise in police and military training and planning for future disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform activities, as well as rule-of-law and correction components. UN وفي قراره 1863 (2009)، أذن المجلس بأن تُنشأ داخل المكتب السياسي قدرة مكرّسة لقطاع الأمن، تشمل وحدة استشارية جديدة تضم الخبرات اللازمة لتدريب الشرطة والعسكر والتخطيط لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، التي سيضطلع بها مستقبلا، إلى جانب عنصرين مختصين بسيادة القانون والسجون.
    In its resolution 1863 (2009), the Council authorized the establishment within UNPOS of a dedicated security sector capacity, including a new advisory unit that would include expertise in police and military training and planning for future disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform activities, as well as rule-of-law and corrections components. UN وفي قراره 1863 (2009)، أذن المجلس بأن تُنشأ داخل المكتب السياسي قدرة مكرّسة لقطاع الأمن، تشمل وحدة استشارية جديدة تضم الخبرات اللازمة لتدريب أفراد الشرطة والعسكريين والتخطيط لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، التي سيضطلع بها مستقبلا، إلى جانب عنصرين مختصين بسيادة القانون والسجون.
    At the previous session of the Board, it had been the understanding that the new advisory functions of the Organization should not entail the assignment of additional resources. UN وأضاف أنّه كان هناك تفاهم، في دورة المجلس السابقة، على أنَّ الوظائف الاستشارية الجديدة للمنظمة ستستدعي تخصيص موارد إضافية.
    The Special Rapporteur suggests that the Human Rights Council mandate its new advisory Committee to draw up a new norm of temporary nonrefoulement of refugees from hunger. UN ويقترح المقرر الخاص أن يمنح مجلس حقوق الإنسان للجنتـه الاستشارية الجديدة ولاية صياغة معيار جديد لتمتيع اللجئين هرباً من الجوع بالحق المؤقت في عدم الطرد.
    She explained that the mandate of this new advisory body was to provide advice on indigenous issues to the Economic and Social Council and, through the Council, to the United Nations system. UN وأوضحت أن ولاية هذه الهيئة الاستشارية الجديدة تتمثل في إسداء المشورة بشأن قضايا السكان الأصليين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن خلال هذا المجلس لمنظومة الأمم المتحدة.
    While the new advisory arrangements implemented in January 1997 were based on a flat fee, the advisory fees for the small cap funds and custody fees are based on the market value of the assets. UN وفي حين أن الترتيبات الاستشارية الجديدة المتخذة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ تستند الى أتعاب موحدة، فإن أتعاب المستشارين من أجل صناديق رؤوس اﻷموال الصغيرة وأتعاب أمناء الاستثمار تستند إلى القيمة السوقية لﻷصول.
    The question was how to integrate their respective efforts and ensure they were complementary and not isolated; that was where the deliberations of the new advisory Board should concentrate, and that was where the specificity of UNCTAD lay. Chapter II UN ويتمثل السؤال في كيفية تحقيق تكامل جهود كل منهما وضمان أن تكون هذه الجهود مكملة لبعضهما البعض وليس منعزلة عن بعضها البعض؛ وهذا هو ما ينبغي لمداولات الهيئة الاستشارية الجديدة أن تركز عليه، وهذا هو المجال الذي تكمن فيه خصوصية الأونكتاد.
    119. Over the same period, resolutions have been implemented for the establishment of the following new advisory bodies for the purpose of protection and support of human rights. UN 119- وخلال الفترة نفسها، نُفذت قرارات لإنشاء الهيئات الاستشارية الجديدة التي يرد ذكرها فيما يلي، لغرض حماية ودعم حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more