"new and emerging threats" - Translation from English to Arabic

    • التهديدات الجديدة والناشئة
        
    • تهديدات جديدة وناشئة
        
    • الأخطار الجديدة والناشئة
        
    • للأخطار الجديدة والناشئة التي
        
    The attention of the international community focused on the new and emerging threats to international peace and security. UN وتركز اهتمام المجتمع الدولي على التهديدات الجديدة والناشئة للسلام والأمن الدوليين.
    Six further counter-terrorism instruments had also been developed to cover new and emerging threats involving civil aviation, maritime navigation and the protection of nuclear material. UN وقد صيغت أيضا ستة صكوك أخرى لمكافحة الإرهاب بحيث تعالَج التهديدات الجديدة والناشئة المتصلة بالطيران المدني والملاحة البحرية وحماية المواد النووية.
    It also allowed them to map out common strategies to deliver as one United Nations, especially in dealing with new and emerging threats. UN وسمح الاجتماع للمشاركين أيضا برسم استراتيجيات مشتركة لتوحيد أداء الأمم المتحدة، وخاصة في ما يتعلق بالتعامل مع التهديدات الجديدة والناشئة.
    Courage to resist the temptation to reach for traditional means of defence in the face of new and emerging threats to global and human security. UN شجاعة لمقاومة إغراء الوصول إلى سبل الدفاع التقليدية في وجه تهديدات جديدة وناشئة للأمن العالمي وأمن البشرية.
    2. Her delegation welcomed the commitment of the United Nations, in particular the Security Council, to addressing new and emerging threats to peace and security. UN 2 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالتزام الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، بمعالجة الأخطار الجديدة والناشئة التي تهدد السلم والأمن.
    We must start by investing in mechanisms aimed at preventing conflict at the community, local, national and regional levels and supporting partners in the field to build their capacity to effectively address the new and emerging threats to peace and stability. UN ويجب أن نبدأ بالاستثمار في الآليات الهادفة إلى منع نشوب النزاعات على المستويات المجتمعي والمحلي والوطني والإقليمي، ودعم الشركاء في الميدان لبناء قدرتهم على التصدي بفعالية للأخطار الجديدة والناشئة التي تهدد السلام والاستقرار.
    The ICAO Aviation Security Panel continues to work on the Standards and Recommended Practices to the Convention on International Civil Aviation, to address the new and emerging threats to civil aviation. UN ويواصل فريق الخبراء المعني بأمن الطيران في المنظمة العمل على المعايير والممارسات الموصى بها لاتفاقية الطيران المدني الدولي، لمعالجة التهديدات الجديدة والناشئة على الطيران المدني.
    Multilateral arms control and non-proliferation agreements should not remain static; rather, they should grow increasingly stronger and more efficient in the fight against new and emerging threats. UN إن الاتفاقات المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم انتشارها ينبغي ألا تظل راكدة، بل ينبغي أن تتزايد قوتها وفعاليتها في مكافحة التهديدات الجديدة والناشئة.
    We call on Member States to exercise greater political vision, commitment and consensus to overcome the challenges of new and emerging threats with more effective and innovative strategies. UN نهيب بالدول الأعضاء ممارسة المزيد من الرؤية السياسية والالتزام وتوافق الآراء للتغلب على تحديات التهديدات الجديدة والناشئة بوضع المزيد من الاستراتيجيات الفعالة والابتكارية.
    In addition, training will also focus on new and emerging threats in organized crime, including environmental crimes, for which Member States are increasingly requesting assistance. UN إضافة إلى ذلك، سيركز التدريب على التهديدات الجديدة والناشئة في مجال الجريمة المنظمة، بما فيها الجرائم البيئية التي يتزايد طلب الدول الأعضاء على المساعدة بشأنها.
    The HIV/AIDS pandemic rates with terrorism and narco-trafficking as one of the major new and emerging threats to human security. UN ويأتي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مقترنا بالإرهاب والاتجار بالمخدرات، ضمن أخطر التهديدات الجديدة والناشئة التي يتعرض لها أمن البشر.
    (b) The Institute should continue its endeavours to identify new and emerging threats to peace, security and justice in the region and should conduct awareness-raising campaigns, as required, in order to encourage the development of appropriate crime prevention measures to contribute to sustainable development; UN (ب) ينبغي للمعهد مواصلة مساعيه لتحديد التهديدات الجديدة والناشئة للسلام والأمن والعدالة في المنطقة وينبغي له تنظيم حملات توعية، كما هو مطلوب، بغية التشجيع على استحداث تدابير مناسبة لمنع الجريمة من أجل المساهمة في التنمية المستدامة؛
    Both advisory services and training activities will focus on specific countries, most notably post-conflict countries, which are vulnerable to the impact of illicit and organized crime. Advisory services will also focus on new and emerging threats in organized crime, including environmental crime and counterfeit medicine, areas in which Member States are increasingly requesting assistance. UN وستركز الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية على بلدان معينة، لا سيما البلدان الخارجة من النزاع المعرضة لمخاطر الآثار المترتبة على الجرائم غير المشروعة والخطيرة وستركز الخدمات الاستشارية أيضا على التهديدات الجديدة والناشئة في مجال الجريمة المنظمة، بما فيها الجرائم البيئية والأدوية المزيفة، وهي المجالات التي يتزايد طلب الدول الأعضاء على المساعدة بشأنها.
    A notable constraint is the increased strain on precious resources, which are increasingly being diverted to meet new and emerging threats to peace, security, democracy and the rule of law. UN ومن القيود الجديرة بالملاحظة زيادة الضغط على الموارد الثمينة التي يزداد تحويلها لمواجهة تهديدات جديدة وناشئة للسلام، والأمن، والديمقراطية وسيادة القانون.
    The strength and stability of this foundation will rest on expanding the network of ties between our governments and our peoples and on the positive examples we set for our societies and for the world as we confront new and emerging threats to global security together as partners. UN وسوف تُكفل متانة هذا الأساس وثباته بتوسيع شبكة الصلات بين حكومتينا وشعبينا وبالاقتداء بالأمثلة الإيجابية التي حدّدناها لمجتمعينا وللعالم ونحن نواجه معاً كشركاء الأخطار الجديدة والناشئة التي تهدّد الأمن العالمي.
    It was argued that the regime should be based on the ecosystem approach, the precautionary principle, sustainability and equity, and remain adaptable to allow for new and emerging threats to marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction, such as bioprospecting. UN وأشير إلى أن النظام الجديد ينبغي أن يكون قائما على نهج النظام الإيكولوجي، والمبدأ التحوطي، والاستدامة، والمساواة، وأن يكون قابلا للتكييف بشكل يسمح بالتصدي للأخطار الجديدة والناشئة التي قد تهدد التنوع البيولوجي البحري في المناطق الخارجة عن نطاق السلطات القضائية الوطنية، مثل التنقيب البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more