"new and existing" - Translation from English to Arabic

    • الجديدة والقائمة
        
    • الجديدة والحالية
        
    • الجدد والحاليين
        
    • جديدة وقائمة
        
    • الجديدة والموجودة
        
    • الحالية والجديدة
        
    • الجديد والقائم
        
    • الجديدة والقديمة
        
    • الموجودة والجديدة
        
    • الجدد والموظفين الحاليين الممولة
        
    • الجديدة والراهنة
        
    • هو مستحدث أو قائم
        
    • مستحدث أو قائم من
        
    • الجديدة أو الموجودة
        
    • الجديدة منها والقائمة
        
    :: Barriers to investment should be addressed and incentives created to promote diffusion of new and existing technologies UN :: ينبغي معالجة الحواجز التي تعرقل الاستثمار وإيجاد حوافز من أجل تشجيع تعميم التكنولوجيات الجديدة والقائمة
    The Advisory Committee recognizes the role of police in support of new and existing field operations. UN تعترف اللجنة الاستشارية بدور الشرطة في دعم العمليات الميدانية الجديدة والقائمة.
    B. new and existing diamond mining sites UN باء – المواقع الجديدة والقائمة لتعدين الماس
    Moreover, the current financial crisis is increasing stress and mental disorders and will make funding of new and existing programs even more difficult. UN وفضلا عن ذلك، تزيد الأزمة المالية الحالية الضغط والاضطرابات العقلية، وستزيد من صعوبة تمويل البرامج الجديدة والحالية.
    The entitlements also fluctuate in relation to the number of dependants of the new and existing officers. UN وتتذبذب الاستحقاقات أيضا فيما يتعلق بعدد المعالين وللضباط الجدد والحاليين.
    The increase is due to an amalgamation of several services, both new and existing. UN ويرجع الفضل في هذه الزيادة إلى دمج عدة خدمات جديدة وقائمة على السواء.
    The Department of Peacekeeping Operations plays the primary role in the procurement process for new and existing field missions. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام بالدور الرئيسي في عملية الشراء للبعثات الميدانية الجديدة والقائمة.
    Best practices will be incorporated into the design, planning and implementation of new and existing missions, refining redress of cross-cutting issues. UN وستدمج أفضل الممارسات في تصميم البعثات الجديدة والقائمة والتخطيط لها وتنفيذها، لتحسين معالجة القضايا الشاملة.
    The benefits of the early application of the Fund to new and existing humanitarian emergencies are clear. UN وتبدو فوائد التشغيل المبكر للصندوق واضحة فيما يتعلق بحالات الطوارئ الإنسانية الجديدة والقائمة.
    :: Marrakech Place: this innovative element of the Forum programme was organized to facilitate networking and strengthen new and existing partnerships. UN :: ساحة مراكش: نُظم هذا العنصر المبتكر من برنامج المنتدى لتيسير التواصل وتوطيد الشراكات الجديدة والقائمة.
    Best practices will be incorporated into the design, planning and implementation of new and existing missions, refining redress of cross-cutting issues. UN وستدمج أفضل الممارسات في تصميم البعثات الجديدة والقائمة والتخطيط لها وتنفيذها، لتحسين معالجة القضايا الشاملة.
    Best practices and lessons learned will be implemented in the design, planning and implementation of new and existing missions. UN وسيجري تنفيذ أفضل الممارسات والدروس المستفادة في تصميم وتخطيط وتنفيذ البعثات الجديدة والقائمة.
    Promote new and existing partnerships beneficial to sustainable development of the region; UN :: تشجيع الشراكات الجديدة والقائمة ذات الفائدة للتنمية المستدامة للمنطقة؛
    Countries also face challenges regarding the cleaner use of fossil fuels and use of new and existing adaptation technologies. UN وتواجه البلدان أيضاً تحديات بشأن استخدام الوقود الأحفوري بوسيلة أكثر نظافة واستخدام تكنولوجيات التكيف الجديدة والقائمة.
    One representative of an Article 5 Party called for the registration of new and existing alternatives and their dissemination, to promote awareness among potential users. UN ودعا ممثل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى تسجيل البدائل الجديدة والقائمة ونشرها لزيادة وعي المستخدمين المحتملين.
    Examining the conformity of new and existing legislation with principles of non-discrimination UN التثبت من توافق التشريعات الجديدة والحالية مع مبادئ عدم التمييز
    There should be a differentiation in requirements between new and existing emission sources. UN وينبغي التفريق في الاشتراطات بين مصادر الانبعاثات الجديدة والحالية.
    Conducted three (3) 5.5 day training sessions for new and existing staff on updated Atlas procedures UN :: إجراء ثلاث دورات تدريبية تراوحت مدتها بين 3 و 5.5 يوما للموظفين الجدد والحاليين بشأن الإجراءات المستكملة لنظام أطلس
    We are also slightly perplexed by the fact that we are talking about new and existing threats. UN كما أننا محتارون نوعا ما من حقيقة أننا نتكلم عن تهديدات جديدة وقائمة.
    Details of the distribution between new and existing posts in the Division are also reflected in annex VIII to the present report. UN وترد في المرفق الثامن لهذه الإضافة تفاصيل توزيع الوظائف الجديدة والموجودة في الشعبة.
    It was necessary to maintain and strengthen the Organization's capacity to plan, mount and operate new and existing peacekeeping missions. UN وقال إن من الضروري اﻹبقاء على قدرة المنظمة على تخطيط وإعداد وتشغيل بعثات حفظ السلام الحالية والجديدة.
    A new Youth Employment Strategy is building on new and existing funding and will create over 110,000 work experience opportunities for young people. UN وتقوم استراتيجية جديدة لتوظيف الشباب على التمويل الجديد والقائم وستتيح للشباب أكثر من ١١٠ ٠٠٠ فرصة لاكتساب الخبرة في العمل.
    Intelligently interpret and analyse new and existing information. UN :: تفسير المعلومات الجديدة والقديمة وتحليلها بذكاء.
    (iii) Develop capacities and apply new and existing tools and technologies for monitoring soil quality and land degradation and for evaluating related biophysical and socio-economic information; UN ' 3` تطوير القدرات واستخدام الأدوات والتكنولوجيات الموجودة والجديدة لرصد حالة التربة وتدهور الأرض وتقييم ما يتصل بذلك من المعلومات الفيزيائية - البيولوجية والاقتصادية - الاجتماعية؛
    3.2 Standard office accommodations are provided for new and existing support account-funded personnel (staff and contracted personnel) at Headquarters (2010/11: 1,351 personnel; 2011/12: 1,398 personnel; 2012/13: 1,278 personnel) UN 3-2 توفير أماكن نموذجية في المقر لمكاتب الموظفين الجدد والموظفين الحاليين الممولة وظائفهم من حساب الدعم (موظفون ومتعاقدون) (2010/2011: 351 1 موظفا؛ 2011/2012: 398 1 موظفا؛ 2012/2013: 278 1 موظفا)
    The main task before us is to enhance the effectiveness of the Organization, to bring the world community together to confront new and existing threats, and to ensure international security. UN والدور الأساسي المنوط بنا هو تعزيز فعالية المنظمة من أجل جمع المجتمع الدولي لمواجهة التحديات الجديدة والراهنة ولكفالة الأمن الدولي.
    The changing development context, including new and existing aid modalities, had emphasized greater national ownership and the alignment of programmes with national development priorities. UN والسياق الإنمائي المتغير، الذي يتضمن ما هو مستحدث أو قائم من أساليب المعونة، قد سلَّط الضوء على زيادة الملكية الوطنية ومواءمة البرامج مع الأولويات الإنمائية الوطنية.
    Through the Initiative, coordinated international research would continue on universal processes in the solar system that affected the interplanetary and terrestrial environments, and there would be continued coordination on the deployment and operation of new and existing instrument arrays aimed at understanding and predicting the impacts of space weather on the Earth and the near-Earth environment. UN ومن خلال المبادرة، ستتواصل البحوث الدولية المنسقة حول العمليات الكونية التي توجد في المنظومة الشمسية والتي تؤّثر في البيئات الكواكبية والأرضية وسوف يتواصل التنسيق في ما يتعلق بنشر وتشغيل صفائف الأجهزة الجديدة أو الموجودة بهدف فهم تأثيرات الطقس الفضائي على الأرض وعلى بيئة الفضاء القريب من الأرض والتنبؤ بها.
    4. Underlines the need, in United Nations reform, for evolving common perceptions and agreed approaches to address both the new and existing threats to international peace and security in the context of multilateralism. UN 4 - يشدد على ضرورة تطوير تصورات مشتركة ومناهج متفق عليها، في إصلاح الأمم المتحدة، لمواجهة التهديدات الجديدة منها والقائمة معا، والمحدقة بالسلم والأمن الدوليين في سياق تعددية الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more