"new and important" - Translation from English to Arabic

    • جديدة وهامة
        
    • الجديدة والهامة
        
    • الجديد والهام
        
    • الجديدة والمهمّة
        
    • جديد وهام
        
    • جديدة هامة
        
    • جديدة ومهمة
        
    • الجديد والمهم
        
    • الجديدة والمهمة
        
    There are new and important examples towards this end. UN وثمة أمثلة جديدة وهامة في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    As the results of that presidential election indicate, a new and important step has been taken towards the development of democracy and the further strengthening of State sovereignty. UN وكما تبين نتائج ذلك الانتخاب الرئاسي، فإن خطوة جديدة وهامة قد اتخذت صوب تنمية الديمقراطية وزيادة تعزيز سيادة الدولة.
    Attempts were made to diversify the funding sources, to include new and important sources. UN وقد بُذلت محاولات لتنويع مصادر التمويل من أجل إضافة مصادر جديدة وهامة.
    United Nations bodies must do everything possible to promote this new and important quality of OSCE activities. UN ويجب أن تبذل هيئات اﻷمم المتحدة أقصى ما يمكنها لتعزيز هذه اﻷنشطة الجديدة والهامة.
    Likewise I wish to convey to Ambassador Errera of France our best wishes for success in his new and important mission. UN وبالمثل، أود أن أبلغ السفير الفرنسي ايريرا أطيب تمنياتنا للتوفيق في مهمته الجديدة والهامة.
    This new and important forum will unite our brothers and sisters on different continents and lead to even greater understanding and cooperation. UN وسيوحد هذا المحفل الجديد والهام بين أشقائنا وشقيقاتنا في مختلف القارات، وسيفضي إلى قدر أكبر بكثير من التفاهم والتعاون.
    In particular, the Commission recommended that participants should be informed of new and important trends with regard to cooperation and new developments that drug law enforcement agencies in the region should be made aware of. UN وأوصت اللجنةُ على وجه الخصوص بإطلاع المشاركين في الاجتماع على الاتجاهات الجديدة والمهمّة التي لها صلة بالتعاون، والتطوّرات الجديدة التي ينبغي أن يُلفَتَ إليها انتباه أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات في المنطقة.
    Another new and important element contributing to the continued instability of Somalia during the mandate period has been the direct arms support by States in the region for either TFG or the opposition. UN وهناك عنصر جديد وهام آخر أسهم في استمـرار انعدام الاستقرار فـي الصومال أثناء فترة الولاية الحالية، والدعم المسلح المباشر الذي تقدمه دول بالمنطقة للحكومة الاتحادية الانتقالية أو للمعارضة.
    As you are aware, this will be the last plenary meeting at which Ambassador Paul O'Sullivan of Australia will be present among us, since he has been recalled to his capital to take up new and important functions. UN وكما تعرفون فإن هذه الجلسة العامة ستكون آخر جلسة عامة يحضر فيها معنا السفير بول أوسوليفان من استراليا حيث طُلب منه العودة الى بلده للاضطلاع بوظائف جديدة هامة.
    Industrial development could facilitate the creation of new and important skills and could spark the institutional change needed for modern methods of production as well as generate entrepreneurship. UN ويمكن للتنمية الصناعية أن تيسر خلق مهارات جديدة وهامة ويمكن أن تشعل فتيل التغيُّر المؤسسي اللازم للطرائق الحديثة للإنتاج وكذلك تولِّد المبادرات الخاصة بإقامة المشاريع.
    new and important cross-sectoral issues have emerged. UN وظهرت مسائل شاملة لعدة قطاعات جديدة وهامة.
    new and important suggestions -- general and specific -- made during the Council's discussion are summarized below. UN وقُدمت مقترحات جديدة وهامة - عامة ومحددة - أثناء المناقشة الني أجراها المجلس، وفيما يلي تلخيص لها:
    10. The outcome document has several new and important features. UN 10 - وتتسم الوثيقة الختامية بعدة خصائص جديدة وهامة.
    However, the following paragraphs highlight three themes that are both new and important going forward. UN غير أن الفقرات التالية تسلط الضوء على ثلاثة مواضيع جديدة وهامة.
    Today, it is very clear that the Conference is, in fact responding to these challenges and has entered a new and important phase of activity. UN واليوم، أصبح من الواضح جدا أن المؤتمر يتصدى بالفعل لهذه التحديات، وقد دخل في مرحلة جديدة وهامة من النشاط.
    Furthermore, the former Soviet Union is a new and important area to UNHCR. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشكل الاتحاد السوفياتي السابق منطقة جديدة وهامة بالنسبة إلى المفوضية.
    In particular, the Commission recommended that the meeting be informed of new and important trends having an impact on cooperation and new developments that drug law enforcement agencies of the region need to be made aware of. UN وأوصت اللجنة، على وجه الخصوص، بإطلاع الاجتماع على الاتجاهات الجديدة والهامة التي لها تأثير على التعاون والتطورات الجديدة التي ينبغي أن يُلفت انتباه أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة إليها.
    In particular, the Commission recommended that the meeting be informed of new and important trends having an impact on cooperation and new developments that drug law enforcement agencies of the region need to be made aware of. UN وأوصت اللجنة، على وجه الخصوص، بإطْلاع الاجتماع على الاتجاهات الجديدة والهامة التي لها تأثير على التعاون، والتطورات الجديدة التي ينبغي أن يُلفت انتباه أجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة إليها.
    We join the international community in welcoming the new and important progress achieved in the Middle East peace process in the past year. UN ونضم صوتنا إلى صوت المجتمع الدولي في الترحيب بالتقدم الجديد والهام الذي أحرز في العام الماضي في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    In particular, the Commission recommended that participants should be informed of new and important trends with regard to cooperation and new developments that drug law enforcement agencies in the region should be made aware of. UN وأوصت اللجنةُ على وجه الخصوص بإطلاع المشاركين في الاجتماع على الاتجاهات الجديدة والمهمّة التي لها صلة بالتعاون، والتطوّرات المستجدّة التي ينبغي أن يُلفَتَ إليها انتباه أجهزة إنفاذ قوانين المخدِّرات في المنطقة.
    59. The engagement of the Peacebuilding Commission with Guinea-Bissau marks a new and important phase in international support for the country. UN 59 - ويدشن عمل لجنة بناء السلام مع غينيا - بيساو مرحلة جديدة ومهمة في مجال الدعم الدولي المقدم إلى البلاد.
    The Board recommends that the Administration include the new and important joint working group in its formal governance structure and establish clear terms of reference that clarify how its decisions will be approved and enforced. UN يوصي المجلس بأن تدمج الإدارة الفريق العامل المشترك الجديد والمهم في هياكل الحوكمة الرسمية الخاصة بها وبأن تحدد اختصاصات واضحة تبين الكيفية التي تتم بها الموافقة على قراراته وإنفاذ تلك القرارات
    I also wish to use my access to the microphone to wish Ambassador Volker Heinsberg all the best in his new and important mission. UN كما أود اغتنام فرصة وجودي أمام الميكروفون لأتمنى للسفير فولكر هاينزبرغ كل خير في مهمته الجديدة والمهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more