"new and more" - Translation from English to Arabic

    • جديدة وأكثر
        
    • جديدة أكثر
        
    • جديد أكثر
        
    • الجديدة والأكثر
        
    • جديد وأكثر
        
    • الجديدة الأكثر
        
    • جديدا أكثر
        
    • جديدا وأكثر
        
    • جديدة أشد
        
    • جديدة وأوسع
        
    • الجديد والمتطور
        
    • الجديد واﻷكثر
        
    • جديد أشد
        
    The survey could provide a basis for a new and more effective labour market policy in the disability field. UN ويمكن أن يوفر استقصاء منظمة العمل الدولية أساسا لسياسة جديدة وأكثر فعالية لسوق العمل في ميدان اﻹعاقة.
    :: Progressivity: the measures should be seen as a process in which new and more effective measures are progressively developed as confidence between the parties improves; UN :: التدرج: يجب أن تشكل التدابير عملية تطوير تدريجية يجري في إطارها اتخاذ تدابير جديدة وأكثر فعالية من أجل تعزيز الثقة بين الأطراف.
    But new and more decisive steps are needed today for nuclear disarmament. UN لكن ما يُحتاج إليه اليوم هو اتخاذ خطوات جديدة وأكثر حسماً لنزع السلاح النووي.
    The UNCTAD secretariat is striving to use these tools in new and more creative ways. UN وتسعى أمانة الأونكتاد جهدها لاستخدام هذه الأدوات بوسائل جديدة أكثر ابتكاراً.
    new and more comprehensive guidelines have been issued by UNHCR to ensure a consistent and coherent approach. UN وقد أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية جديدة أكثر شمولا لضمان نهج متسق متماسك.
    The Declaration elevates the decent work agenda to a new and more profound level in this twenty-first century. UN إن الإعلان ينتقل ببرنامج توفير العمل اللائق إلى مستوى جديد أكثر عمقا في القرن الحادي والعشرين.
    We must also promote new and more ambitious targets that we can also achieve by 2015. UN ويجب علينا كذلك أن نعزز أهدافاً جديدة وأكثر طموحاً يمكننا أيضاً تحقيقها بحلول عام 2015.
    The United Nations should move ahead in the search for new and more effective instruments to fend off the challengers of human rights. UN وينبغي أن تمضي الأمم المتحدة قدما في البحث عن صكوك جديدة وأكثر فعالية للتصدي لتحديات حقوق الإنسان.
    Specifically, equal opportunity in education worldwide may open new doors for new and more confident generations. UN وعلى وجه التحديد، فإن المساواة في فرص التعليم على مستوى العالم تفتح أبوابا جديدة لأجيال جديدة وأكثر ثقة.
    In this context, the Division and UNDP are working closely to develop new and more effective mechanisms for cooperation. UN وفي هذا السياق، تعمل الشعبة على نحو وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع آليات جديدة وأكثر فاعلية للتعاون.
    Furthermore, new and more sophisticated nuclear weapons are continually being developed; these pose a grave threat to all humankind. UN وعلاوة على ذلك، يجري باستمرار إنتاج أسلحة نووية جديدة وأكثر تطورا؛ وتشكِّل هذه الأسلحة تهديدا خطيرا لكل البشرية.
    It is evident that agreement on definitions will be central in the efforts to develop new and more specific rules. UN ومن البديهي أن الاتفاق على التعاريف سيكون رئيسياً في الجهود الرامية إلى وضع قواعد جديدة وأكثر تحديداً.
    There is a new and more efficient mechanism for convening special sessions. UN كما توجد فيه آلية جديدة وأكثر كفاءة لعقد دورات استثنائية.
    We strongly believe that, while we are dealing with these old problems, we are at a new and more promising stage of the debate. UN نعتقد اعتقادا قويا أننا، بينما نتناول هذه المشاكل القديمة، في مرحلة جديدة وأكثر تبشيرا بالخير من المناقشة.
    The United Nations should advance in the search for new and more effective instruments to fend off the challengers of human rights. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تمضي قدما في البحث عن أدوات جديدة أكثر فعالية للتصدي لمنتهكي حقوق الإنسان.
    The international community is confronted with an increasing number of new and more diverse forms of conflict, which often turn violent. UN يواجه المجتمــع الدولــي عددا متزايدا من أشكال جديدة أكثر تنوعا من الصراعــات التي كثيــرا ما تتخذ طابــع العنــف.
    The international community looks around and sees a new and more secure environment which is fertile ground for further disarmament and non-proliferation agreements. UN ويتطلع المجتمع الدولي حوله ويجد بيئة جديدة أكثر أمناً تمثل تربة خصبة للتوصل إلى مزيد من اتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Solutions had to be found before a new and more efficient incinerator was built and put into service. UN وكان ينبغي إيجاد حلول قبل بناء وتشغيل مرمِّد جديد أكثر كفاءة.
    National legislation should not be presented as an obstacle to new and more advanced international standards; UN `2` ينبغي ألا تصور التشريعات الوطنية على أنها تشكل عائقاً أمام المزيد من المعايير الدولية الجديدة والأكثر تقدماً؛
    As a consequence of this, Parties under the Montreal Protocol decided in 2007 to establish a new and more stringent phase-out schedule, calling for a faster step-down in HCFC consumption by developed countries. UN ونتيجة لذلك، قررت الأطراف في بروتوكول مونتريال عام 2007 وضع جدول زمني جديد وأكثر صرامة للإنهاء التدريجي لاستخدام هذه المركبات، حيث دعت إلى خفض استهلاك البلدان المتقدمة لها بوتيرة أسرع.
    For that reason, technical and financial assistance is needed, so that the developing countries can upgrade their manufacturing plants, so as to comply with those new and more stringent requirements. UN ولهذا السبب يلزم تقديم المساعدة التقنية والمالية لكي تتمكن البلدان النامية من الارتقاء بمصانعها الإنتاجية، حتى تمتثل لتلك المتطلبات الجديدة الأكثر صرامة.
    It is time for parliaments and parliamentarians to step forward and design a new and more democratic system. UN وقد حان الوقت للبرلمانات والبرلمانيين لكي يتقدّموا ويصمّموا نظاما جديدا أكثر ديمقراطية.
    Agreement will represent the most important development on the island in two decades and will open a new and more positive vista for the future. UN وسيمثل الاتفاق أهم تطور حدث في الجزيرة في خلال عقدين كاملين وسيفتح أفقا جديدا وأكثر إيجابية بالنسبة للمستقبل.
    For the long term, however, groundwork needs to be laid to introduce new and more efficient technologies and practices. UN ولكن يتعين في الأجل الطويل وضع الأسس لإدخال تكنولوجيات وممارسات جديدة أشد كفاءة.
    The city administration also offered them a new and more spacious apartment to meet their pressing accommodation needs. UN كما قدمت إدارة المدينة لهما شقة جديدة وأوسع لتلبية حاجاتهما الملحة من حيث السكن.
    243. Trainees at the Higher Institute of Internal Security Forces are required, inter alia, to carry out research and studies on human rights. Subjects studied during the 2009 academic year included torture and degrading treatment as addressed in Tunisian law, legal instruments on countering terrorism, a new and more progressive approach to the penalty of imprisonment, and the offences of trafficking in women and children. UN 243- ومن بين ما يتم القيام به في المدرسة العليا لقوات الأمن الداخلي تكليف متدرّبي الدّورات التكوينية بإعداد دراسات وبحوث تهمّ حقوق الإنسان، ومن بين المواضيع التي كانت موضوع بحث خلال السنة الدراسية 2009 - 2009: التعذيب والمعاملة المهينة لكرامة الإنسان في القانون التونسي، الأدوات القانونية لمكافحة الإرهاب، المفهوم الجديد والمتطور للعقوبة السجنية، جرائم الاتجار بالنساء والأطفال.
    However, his Government was reviewing the situation in the light of the new and more progressive Code of Criminal Procedure. UN بيد أن حكومته تعيد النظر في هذا الموقف في ضوء قانون الاجراءات الجنائية الجديد واﻷكثر تقدماً.
    We have alerted the international community to war criminal Radovan Karadzic's threat of a new and more brutal offensive against the safe area of Bihac. UN وقد قمنا بتنبيه المجتمع الدولي الى التهديد الصادر عن مجرم الحرب رادوفان كارادزيتش بشن هجوم جديد أشد وحشية على منطقة بيهاتش اﻵمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more