"new and old" - Translation from English to Arabic

    • الجديدة والقديمة
        
    • الحديثة والقديمة
        
    • القديمة والجديدة
        
    • جديدة وقديمة
        
    • الجديد والقديم
        
    • قديمة وجديدة
        
    • وقديمها
        
    • الجديد منها والقديم
        
    We've searched all book stores of new and old Delhi, lmmy. Open Subtitles لقد بحثنا في جميع محلات الكتب في دلهي الجديدة والقديمة
    Employing new and old technologies can help. UN كما يمكن لاستخدام التكنولوجيات الجديدة والقديمة أن يفيد في ذلك.
    There are a number of new and old challenges that the Cuban economy -- and the Cuban population -- must meet in 2010. UN وهناك عدد من التحديات الجديدة والقديمة التي سيتعين على الاقتصاد الكوبي وسكان كوبا مواجهتها في عام 2010.
    That included the ongoing maintenance and upgrading of the technical components of the system and involved the expansion of the document collection to include relevant new and old United Nations and other documents. UN وشملت تلك العمليات صيانة وتحسين المكونات التقنية للنظام، كما شملت توسيع مجموعة الوثائق بحيث تضم الوثائق الحديثة والقديمة الصادرة عن منظومة الأمم المتحدة ووثائق أخرى.
    The quest for political solutions is becoming more and more consolidated as the only acceptable way of resolving both new and old conflicts. UN ويتعزز على نحو متزايد السعي الى الحلول السياسية باعتبارها اﻷسلوب المقبول الوحيد لحسم الصراعات القديمة والجديدة على السواء.
    This means recognition of the fact that the countries are facing new and old threats to their security. UN وهذا يعني إقرارا بأن هذه البلدان تواجه مخاطر جديدة وقديمة تهدد أمنها.
    Many had to face difficult choices in readjusting meagre social budgets across new and old vulnerabilities. UN وتعين على الكثير مواجهة اختيارات صعبة في إعادة مواءمة ميزانيات اجتماعية شحيحة مع أوجه الضعف الجديدة والقديمة.
    In this way, individuals can sever links between their new and old identity, making them difficult to trace. UN ويمكنهم بهذه الطريقة قطع كل صلة بين هويتهم الجديدة والقديمة مما يجعل من الصعب تعقبهم.
    An important focus for learning for both new and old democracies is in the leadership and management areas. UN ويتمثل محور هام للتعلم فيما يتعلق بالديمقراطيات الجديدة والقديمة في مجالي القيادة والإدارة.
    But as negotiations continued, Palestine refugees were ever more vulnerable amidst new and old conflicts and must not be forgotten by the international community. UN ولكن بينما تستمر المفاوضات، يتعرض اللاجئون الفلسطينيون للخطر أكثر من أي وقت مضى وسط النزاعات الجديدة والقديمة ويجب ألا ينساهم المجتمع الدولي.
    They trace new and old socio-demographic trends and identify their impact on the well-being of people. UN وهي تتبع الاتجاهات الاجتماعية - الديموغرافية الجديدة والقديمة وتحدد آثارها على رفاه الناس.
    The decree requires registration with the National Office of Industrial Property of all new and old technology agreements concluded by Nigerian companies with foreign enterprises. UN ويتطلب المرسوم أن يتم تسجيل جميع اتفاقات التكنولوجيا الجديدة والقديمة التي أبرمتها الشركات النيجيرية مع المؤسسات اﻷجنبية لدى المكتب الوطني للملكية الصناعية.
    They trace new and old socio-demographic trends and identify their impact on the well-being of people. UN وهــي تتتبع الاتجاهات الاجتماعية - الديمغرافية الجديدة والقديمة وتحدد آثارها على رفاه الناس.
    The effort has involved consolidating the new and old sites that were running simultaneously and opening the site to enable the posting of breaking news from parties and the scientific community. UN وشملت الجهود دمج المواقع الجديدة والقديمة التي تعمل بشكل متزامن وفتح الموقع لكي يتسنى نشر الأخبار العاجلة الواردة من الأطراف والمجتمع العلمي.
    Facilities that recover material from end-of-life computing equipment must be prepared for new and old equipment, with new and old technology. UN ويجب أن تكون المرافق التي تستعيد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة مستعدة للتعامل مع المعدات القديمة والجديدة، ومع التكنولوجيات الجديدة والقديمة.
    Facilities that recover material from end-of-life computing equipment must be prepared for new and old equipment, with new and old technology. UN ويجب أن تكون المرافق التي تستعيد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة مستعدة للتعامل مع المعدات القديمة والجديدة، ومع التكنولوجيات الجديدة والقديمة.
    This included the ongoing maintenance and upgrading of the technical components of the system to ensure the uninterrupted presence of UNISPAL on the Internet and involved the expansion of the document collection to include relevant new and old documents. UN وشملت تلك العمليات الصيانة والتحسين المستمرين للمكونات التقنية للنظام لكفالة وجوده من غير انقطاع على الإنترنت، كما شملت توسيع مجموعة الوثائق بحيث تضم الوثائق الحديثة والقديمة ذات الصلة بالموضوع.
    This included the ongoing maintenance and upgrading of the technical components of the system to ensure the uninterrupted presence of UNISPAL on the Internet and involved the expansion of the document collection to include relevant new and old documents. UN وشملت تلك العمليات الصيانة والارتقاء المستمرين بالمكونات التقنية للنظام لكفالة وجوده من غير انقطاع على الإنترنت، كما شملت توسيع مجموعة الوثائق بحيث تضم الوثائق الحديثة والقديمة ذات الصلة بالموضوع.
    My fellow Presidents, the Secretary-General has called us to action. Let us take up the new and old challenges for the betterment of the people we serve, not because it is politically beneficial but because it is the right thing to do. UN أيها الزملاء الرؤساء، لقد دعانا الأمين العام إلى العمل، فلنبدأ بالتصدي للتحديات القديمة والجديدة من أجل تحسين حالة الشعوب التي نخدمها، ليس بدافع المنفعة السياسية بل لأن هذا هو التصرف السليم.
    In the sphere of peace and security, Tunisia is convinced that coordinated action is necessary to develop collective and concerted responses to the new and old challenges that the international community must face. UN وفي مجال السلم والأمن، فإن تونس مقتنعة بأن الإجراءات المنسقة ضرورية لتطوير الاستجابات الجماعية المتضافرة للتحديات القديمة والجديدة التي يتعين على المجتمع الدولي مواجهتها.
    The world faces challenges, new and old. UN والعالم يواجه تحديات جديدة وقديمة.
    "Can't beat the combination of the new and old" Open Subtitles ♪ لا يمكن الفوز على مزيج الجديد والقديم
    Some 15 years after the end of the cold war, we are faced with both new and old challenges to our common security. UN إن أمننا المشترك يواجه تحديات قديمة وجديدة على حد سواء بعد مرور حوالي 15 عاماً على انتهاء الحرب الباردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more