"new and sustainable" - Translation from English to Arabic

    • جديدة ومستدامة
        
    • جديدا ومستداما
        
    The country had achieved important breakthroughs for the rights of children and adolescents, but would continue to require international cooperation to address vulnerabilities, consolidate the progress attained and reach new and sustainable targets. UN فقد حقق البلد تقدما مهما في مجال حقوق الأطفال والمراهقين، ولكنه سيظل يحتاج إلى التعاون الدولي لمعالجة مواطن الضعف، وتعزيز التقدم المحرز وبلوغ أهداف جديدة ومستدامة.
    The country had achieved important breakthroughs for the rights of children and adolescents, but would continue to require international cooperation to address vulnerabilities, consolidate the progress attained and reach new and sustainable targets. UN فقد حقق البلد تقدما مهما في مجال حقوق الأطفال والمراهقين، ولكنه سيظل يحتاج إلى التعاون الدولي لمعالجة مواطن الضعف، وتعزيز التقدم المحرز وبلوغ أهداف جديدة ومستدامة.
    57. A major challenge for all countries in the years ahead is the development of new and sustainable energy sources. UN 57 - ومن التحديات الرئيسية أمام جميع البلدان في السنوات المقبلة استحداث مصادر جديدة ومستدامة للطاقة.
    We agree with the Secretary-General that a major challenge for all countries in the years ahead is the development of new and sustainable energy sources. UN ونتفق مع الأمين العام على أن تطوير مصادر جديدة ومستدامة للطاقة سيكون تحدياً كبيراً أمام جميع البلدان في السنوات المقبلة.
    16. Thus, there is growing recognition that a new and sustainable model of economic growth is urgently required. UN 16- ومن ثمَّ فهناك اعتراف متزايد بأنَّ نموذجا جديدا ومستداما للنمو الاقتصادي مطلوب بصورة عاجلة.
    :: Develop policies designed to ease transitions in labour markets and to seize opportunities for generating new and sustainable sources of employment, and to build capacity of enterprises, trade unions and Governments to anticipate changes in employment and adopt an efficient and equitable process of adaptation UN ::وضع سياسات ترمي إلى تيسير تغيرات أسواق العمل واغتنام الفرص لتوليد مصادر جديدة ومستدامة للعمالة، وبناء قدرة المؤسسات والنقابات العمالية والحكومات على توقع تغيرات العمالة واعتماد عملية تكيف تتسم بالكفاءة والإنصاف
    Where is the fairness of fair trade? How, therefore, will our small island developing States find new and sustainable ways to respond to the growing needs of our population? How will we be able to stem the brain drain, the migration of human resources searching for a better standard of living? UN أين اﻹنصاف في التجارة المنصفة؟ إذن، كيف ستجد دولنا النامية الجزرية الصغيرة طرقا جديدة ومستدامة لتلبية الحاجات المتعاظمة لسكاننا؟ كيف سنتمكن من وقف استنزاف اﻷدمغة، وهجرة الموارد البشرية بحثا عن مستويات حياة أفضل؟
    (c) new and sustainable approaches in the transport and energy sectors; UN )ج( اتباع نُهُج جديدة ومستدامة في قطاعي النقل والطاقة؛
    18. Incentives to farmers that have yielded tangible returns have proved to be essential in motivating them to invest in soil conservation and the introduction of new and sustainable agricultural and farming methods. UN 18 - وأثبتت الحوافز المقدمة إلى المزارعين والتي أثمرت نتائج ملموسة أنها أساسية من أجل حفزهم على الاستثمار في حفظ التربة وفي استخدام أساليب زراعية وفلاحية جديدة ومستدامة.
    We also note that in its assistance efforts to those three countries, the United Nations has shifted the focus of its work from emergency humanitarian relief to long-term development, with a view to helping the people of the affected areas establish a new and sustainable way of life. UN ونلاحظ أيضا أن الأمم المتحدة في مساعدتها لتلك البلدان، قد حولت تركيز عملها من الإغاثة الإنسانية الطارئة إلى التنمية الطويلة الأجل، بغية مساعدة سكان المناطق المتضررة على إيجاد طريقة جديدة ومستدامة للعيش.
    19. At least since the Johannesburg summit, it has been clear that issues such as energy efficiency, and the development of new and sustainable energy sources, must be at the centre of policy debate. UN 19 - ولقد اتضح، على الأقل منذ مؤتمر قمة جوهانسبرغ، أن قضايا من قبيل الطاقة، واستحداث مصادر جديدة ومستدامة للطاقة، يجب أن تكون محور الجدل بشأن السياسات.
    I take this opportunity to appeal to the international community to continue to grant financial support to assist our country in addressing a number of challenges, namely the treatment of opium addicts, the creation of new and sustainable employment and the provision of necessary infrastructures to prevent former opium poppy growers from replanting. UN وأغتنم هذه الفرصة لتوجيه نداء إلى المجتمع الدولي لمواصلة تقديم الدعم المالي لمساعدة بلادنا على التصدي لعدد من التحديات، وأعني علاج مدمني الأفيون وإيجاد فرص عمل جديدة ومستدامة وتوفير البنيات التحتية الضرورية لمنع مزارعي الأفيون السابقين من العودة إلى زراعته.
    The Mission will continue to strive for new and sustainable efficiency gains through reduction of inputs without compromising the desired/required output UN ستواصل البعثة سعيها لتحقيق مكاسب جديدة ومستدامة من زيادة الكفاءة عن طريق إنقاص المدخلات دون المساس بالناتج المطلوب/المنشود
    59. It is therefore vital that the Commission on Sustainable Development and all major groups taking part recognize the enormous and very diverse contribution that business will make to the development of new and sustainable models for meeting the world's needs for water, sanitation and human settlement. UN 59 - ولذلك فمما له أهمية حيوية أن تدرك لجنة التنمية المستدامة وكافة المجموعات الرئيسية المشاركة قدر الإسهام الهائل والبالغ التنوع الذي ستقدمه الأعمال التجارية في إنشاء نماذج جديدة ومستدامة لتلبية الاحتياجات العالمية من المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    185. It is vital that Governments and all major groups recognize the enormous and very diverse contribution that business will make to the development of new and sustainable models for meeting the world's needs for water, sanitation and human settlement. UN 187 - من الضروري تماما أن تعترف الحكومات وكل المجموعات الرئيسية بما سيقدمه قطاع الأعمال من مساهمة ضخمة ومتنوعة للغاية في وضع نماذج جديدة ومستدامة لتلبية احتياجات العالم من المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    82. UNCTAD's work on migrants' contribution to trade and development, including through remittances and on climate change, was also important for developing countries in promoting new and sustainable sources of economic and trade growth and development. UN 82- كما أن عمل الأونكتاد بشأن مساهمة المهاجرين في التجارة والتنمية، بما في ذلك من خلال تحويلاتهم المالية وبشأن تغير المناخ، له أهميته أيضاً للبلدان النامية في تعزيز مصادر جديدة ومستدامة للنمو والتنمية في المجالين الاقتصادي والتجاري.
    82. UNCTAD's work on migrants' contribution to trade and development, including through remittances and on climate change, was also important for developing countries in promoting new and sustainable sources of economic and trade growth and development. UN 82 - كما أن عمل الأونكتاد بشأن مساهمة المهاجرين في التجارة والتنمية، بما في ذلك من خلال تحويلاتهم المالية وبشأن تغير المناخ، له أهميته أيضاً للبلدان النامية في تعزيز مصادر جديدة ومستدامة للنمو والتنمية في المجالين الاقتصادي والتجاري.
    Creating this level playing field is important for promoting competition among suppliers of essential inputs, such as seeds and fertilizers, and creating incentives for private entrepreneurs to invest in agribusiness and for farmers to adopt new and sustainable technology and diversify into higher-value crops which will raise their incomes and help them escape poverty. UN ومن الأهمية بمكان تهيئة أرضية ملائمة لتشجيع المنافسة فيما بين موردي المواد الأساسية من قبيل البذور والأسمدة، وتقديم حوافز لأصحاب المشاريع من القطاع الخاص للاستثمار في الأعمال الزراعية وللمزارعين لكي يعتمدوا تكنولوجيا جديدة ومستدامة وينوعوا في محاصيل ذات قيمة أعلى، وهو ما من شأنه أن يزيد من دخلهم ويساعدهم على التخلص من الفقر.
    79. Governments, utilities, private companies and other institutions should accelerate the development and demonstration of promising new and sustainable energy technologies that are benign for rural development (see sects. C and D above). This includes investments in pilot projects whose aim would be to demonstrate promising new technologies and thereby hasten their commercialization. UN ٧٩ - ينبغي للحكومات والمرافق العامة والشركات الخاصة وغيرها من المؤسسات أن تعجل بتطوير وتنفيذ تكنولوجيات جديدة ومستدامة تبشر بالخير في مجال الطاقة تكون مفيدة بالنسبة للتنمية الريفية )انظر الفرعين جيم ودال أعلاه( ويتضمن ذلك استثمارات في المشاريع التجريبية تهدف إلى تنفيذ تكنولوجيات جديدة واعدة ومن ثم التعجيل بتسويقها.
    17. The participants agreed that WSO/UV presented an opportunity for a major step forward, which could create a new and sustainable stimulus for basic space science on a worldwide scale, as well as open up new and unique opportunities to implement worldwide collaboration. UN 17- واتفق المشاركون على أن مرصد الفضاء العالمي/الأشعة فوق البنفسجية يتيح فرصة لانجاز خطوة كبرى الى الأمام يمكنها أن تخلق حافزا جديدا ومستداما لعلوم الفضاء الأساسية على نطاق عالمي، اضافة الى اتاحة فرص جديدة وفريدة لتحقيق تعاون عالمي النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more