"new approach of" - Translation from English to Arabic

    • النهج الجديد
        
    • بالنهج الجديد
        
    With regard to the new approach of bilateral consultations and possible shuttle diplomacy to find a compromise, Morocco responded favourably. UN وقد قبل المغرب النهج الجديد القائم على إجراء مشاورات ثنائية، وإمكانية القيام بالدبلوماسية المكوكية للتوصل إلى حل وسط.
    His delegation had taken note of the Commission's recurring references to progressive development and was of the view that its new approach of making a strict distinction between progressive development and codification was unfortunate. UN وقد أحاط وفد بلده علما بإشارات اللجنة المتكررة إلى التطوير التدريجي، وهو يرى أن هذا النهج الجديد المتمثل في الفصل الدقيق بين ما هو تطوير تدريجي وما هو تدوين ليس نهجا موفقا.
    UNAMI will maintain this new approach of monitoring and reporting this performance measure in the future. UN وستظل البعثة تتبع هذا النهج الجديد لرصد مقياس الأداء المذكور والإبلاغ عنه في المستقبل.
    The new approach of the Myanmar Government is in keeping with the strategy recommended by the Secretary-General in his report on the implementation by Member States of the Global Programme of Action. UN إن النهج الجديد الذي تتبعه حكومـــــة ميانمار يتمشى مع الاستراتيجية التي أوصى بها اﻷمين العام في تقريره بشــــأن تنفيذ الدول اﻷعضاء لبرنامج العمل العالمي.
    In this regard, we welcome the Security Council's new approach of having regular meetings with troop-contributing countries. UN ونرحب في هذا الصدد بالنهج الجديد الذي يأخذ به مجلس الأمن، وهو عقد جلسات دورية للبلدان المساهمة بقوات.
    Under the new approach of the Centre to training, course participants engage in practical exercises, which allow them to test the drafting skills which are imparted by the course. UN ٦٧ - وبموجب النهج الجديد الذي يتبعه المركز إزاء التدريب، يقوم المشتركون في الدورات الدراسية بتمارين عملية تمكنهم من اختبار مهارات الصياغة التي يدربهم عليها المركز.
    79. Numerous delegations supported the new approach of integrating the present three focus areas of the organization into one overarching frame. UN 79 - وأيدت وفود عديدة النهج الجديد لإدماج مجالات التركيز الثلاثة الحالية للمنظمة في إطار واحد شامل.
    79. Numerous delegations supported the new approach of integrating the present three focus areas of the organization into one overarching frame. UN 79 - وأيدت وفود عديدة النهج الجديد لإدماج مجالات التركيز الثلاثة الحالية للمنظمة في إطار واحد شامل.
    These trends will continue as part of the new approach of the Regional Centre to maximize the utilization of resources and expertise through cooperation and cross-fertilization of experiences. UN وهذه الاتجاهات سوف تستمر كجزء من النهج الجديد للمركز الإقليمي الذي يستهدف تعظيم الموارد والخبرات من خلال التعاون والتفاعل المثمر بين التجارب المختلفة.
    The new approach of the plan maximizes the market-oriented business focus, critical for the rapid and sustainable advancement of rural development. UN ويحقــق النهج الجديد المعتمد في الخطة أقصى قدر من تركيز الأعمال التجارية الموجه نحو السوق، وهو تركيز أساسي لتسريع النهوض بالتنمية الريفية ولاستدامتها.
    Essentially, it has shifted in focus from the intellectual and political approach of “women in development” (WID) to the new approach of “gender and development” (GAD). UN وتحول التركيز أساسا من النهج الفكري والسياسي بشأن " دور المرأة في التنمية " إلى النهج الجديد " لنوع الجنس والتنمية " .
    3. The new approach of States to adopt a national strategy for the ocean, based on the principle of integrated management, continues to develop. UN ٣ - ولا يزال النهج الجديد المتمثل في اعتماد الدول استراتيجية وطنية للمحيطات على أساس مبدأ اﻹدارة المتكاملة يشهد مزيدا من التطور.
    In line with the new approach of the Department of Peacekeeping Operations, the contracts for the aircraft were based on a cost structure calculated on actual hours rather than block hours. UN وتمشيا مع النهج الجديد لإدارة عمليات حفظ السلام، فإن العقود الخاصة بهذه الطائرات قامت على أساس التكلفة المحسوبة بالساعات الفعلية لا بساعات الطيران المقررة.
    16. A European glossary could be very useful even in the context of the new approach of the European Union to matters of common interest, based on the Open Method of Coordination, approved by the European Council at the 2000 Lisbon summit. UN 16 - ويمكن لمسرد أوروبي أن يكون مفيداً جداً حتى في سياق النهج الجديد الذي يتخذه الاتحاد الأوروبي تجاه الأمور ذات الأهمية المشتركة، والقائم على طريقة التنسيق المفتوحة التي اعتمدها المجلس الأوروبي في قمة لشبونة لعام 2000.
    21. The perception that ODA has not always lived up to its expectations has shaped, to varying degrees, the new approach of donors to development cooperation. UN 21 - والواقع فإن فكرة أن المساعدة الإنمائية الرسمية لم ترق دائما إلى المستويات المرجوة أثرت بدرجات متفاوتة في صياغة النهج الجديد الذي يتبعه المانحون حيال التعاون الإنمائي.
    The new approach of the Working Group to address the issue of health as the focus of the discussion under the agenda item review of developments had been a success which she attributed in large part to the commitment and cooperation of the World Health Organization. UN وقد حقق النهج الجديد الذي اتبعه الفريق العامل في اتخاذه قضية الصحة محورا للمناقشة في إطار بند جدول اﻷعمال الخاص باستعراض التطورات، نجاحاً عزته السيدة دايس إلى حد كبير إلى التزام منظمة الصحة العالمية وتعاونها.
    In line with the decision of the Trade and Development Board at its fifty-ninth session regarding measures to strengthen results-based management and the evaluation of programmes of work, the Working Party agreed at its sixty-third session to a trial implementation of the new approach of ensuring the systematic evaluations of UNCTAD subprogrammes. UN وتمشياً مع المقرر الذي اعتمده مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والخمسين بشأن تدابير تعزيز الإدارة القائمة على النتائج وتقييم برامج العمل، اتفقت الفرقة العاملة في دورتها الثالثة والستين على أن ينفذ على أساس تجريبي النهج الجديد لضمان التقييمات المنهجية للبرامج الفرعية للأونكتاد.
    24. The new approach of prioritization of support actions is expected to result in the reduction of transaction costs, increased efficiency gains and additional cost savings. UN 24 - من المتوقع أن يؤدي اتباع النهج الجديد لترتيب أولويات إجراءات الدعم إلى الحد من تكاليف المعاملات، وزيادة المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة ووفورات إضافية في التكلفة.
    His Government welcomed the new approach of the United Nations Development Programme (UNDP), which was to focus on Rakhine's overall development. UN بل أن حكومته ترحِّب بالنهج الجديد الذي أخذ يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والذي يركز على التنمية الشاملة لراخين.
    We welcome the new approach of the Special Rapporteur to deal more seriously with important social issues like the sanctions, employment and the environment. UN ونرحب بالنهج الجديد للمقرر الخاص الذي يهدف إلى التعامل بجدية أكبر مع القضايا الاجتماعية الهامة مثل الجزاءات والعمالة والبيئة.
    With regard to strategic and project planning, the new approach of UNODC to developing its programme of activities, a major business transformation project started in 2008, is ongoing. UN وفيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي وتخطيط المشاريع، يجري العمل بالنهج الجديد لوضع برنامج الأنشطة في المكتب، وهو عبارة عن مشروع رئيسي لتحويل إدارة الأعمال بدأ في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more