The world is interconnected. New realities require new approaches. | UN | فالعالم مترابط، وتتطلب الحقائق الجديدة اتباع نهج جديدة. |
These requests necessitated new approaches suited to their particular development contexts. | UN | وتستلزم هذه المطالب اتباع نهج جديدة تلائم ظروفها اﻹنمائية الخاصة. |
The question of the philosophy and outlook that should underlie new approaches to addressing the social crisis of the 1990s was raised. | UN | أثيرت مسألة الفلسفة والنظرة التي يجب أن تقوم عليها النهج الجديدة في التصدي لﻷزمة الاجتماعية في التسعينات من هذا القرن. |
The Committee was seeking new approaches to demonstrate the important role that migrant workers played in development. | UN | واللجنة تبحث عن نُهج جديدة لإبراز الدور الهام الذي يؤديه العمال المهاجرون في مجال التنمية. |
Measuring the effectiveness of assistance will increase recognition of successful methods and encourage new approaches to improving results. | UN | وسيساهم قياس فعالية المساعدة المقدمة في التعرف على الأساليب الناجحة، كما سيشجع على اتباع نُهُج جديدة لتحسين النتائج. |
The secretariat has been developing new approaches to programme implementation. | UN | تعكف اﻷمانة على استحداث نهوج جديدة إزاء تنفيذ البرامج. |
However, in many cases, the institutional basis for such involvement is not there, which means new approaches are needed to policy formulation. | UN | بيد أن القاعدة المؤسسية لهذا الاشراك ليست موجودة في العديد من الحالات، مما يعني ضرورة إعداد نهج جديدة لوضع السياسات. |
In a world of continuing instability and violence, new approaches to peace and security are urgently needed. | UN | وفي عالم يستمر فيه عدم الاستقرار والعنف، هناك حاجة ماسة الى نهج جديدة للسلم واﻷمن. |
That seminar had led to new approaches to problems in the field of information and communication in the Arab countries. | UN | وقد أدت هذه الحلقة الدراسية إلى وضع نهج جديدة لمعالجة المشكلات في ميدان اﻹعلام والاتصال في البلدان العربية. |
In one case, institutional capacity developed with United Nations system support was eventually bypassed as new approaches to health programmes were being introduced. | UN | ففي حالة واحدة، تم تجاوز بناء المؤسسات الذي تطور بدعم من منظومة اﻷمم المتحدة مع دخول نهج جديدة إزاء برامج الصحة. |
new approaches to development and sustainable peace were needed. | UN | ويلزم اتباع نهج جديدة للتنمية والسلم المستدام. |
It also welcomed the intention of the Commission to submit in 1998 a comprehensive report on new approaches to human resources management. | UN | ورحبت فضلا عن ذلك باعتزام اللجنة أن تقدم في عام ١٩٩٨ تقريرا شاملا عن النهج الجديدة في إدارة الموارد البشرية. |
Iniatiation of pilot projects to test and further develop possible new approaches in dealing with commodity problems; and | UN | :: بعث مشاريع رائدة لاختبار وزيادة تطوير النهج الجديدة الممكنة في التعامل مع قضايا السلع الأساسية؛ |
The participation of developing countries in devising such new approaches greatly depends on the scientific information available to them. | UN | وتعتمد مشاركة البلدان النامية في ابتكار هذه النهج الجديدة إلى حد كبير على المعلومات العلمية المتاحة لها. |
It will seek new approaches to cooperating and liaising with international civil society on issues of common concern. | UN | وستسعى لإتباع نُهج جديدة للتعاون والاتصال مع المجتمع المدني الدولي بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك. |
Bulgaria also shares the view that this successful example may inspire the Conference to look for new approaches to reach consensus. | UN | وتنضم بلغاريا إلى الرأي القائل بأن هذا المثال الناجح قد يلهم المؤتمر للبحث عن نُهج جديدة للتوصل إلى توافق الآراء. |
It trusts that any new approaches proposed will be compatible with the business process model developed for the implementation of Umoja. | UN | وتأمل في أن تكون أية نُهُج جديدة مقترحة متوائمة مع نموذج عملية تصريف الأعمال الموضوعة لتنفيذ نظام أوموجا. |
The secretariat has been developing new approaches to programme implementation. | UN | تعكف اﻷمانة على استحداث نهوج جديدة إزاء تنفيذ البرامج. |
Combating it effectively requires not only better and more intense international cooperation but also new approaches to international legality. | UN | ولا تقتضي مكافحة الإرهاب تعاونا دوليا أفضل وأكثر قوة فحسب، بل تقتضي أيضا نهجا جديدة للشرعية الدولية. |
Thereafter it was intended to examine the new approaches for application to the General Service and related categories. | UN | وبعد ذلك كان القصد هو دراسة النُهج الجديدة بالنسبة لتطبيقها على فئة الخدمات العامة وما يتصل بها من فئات. |
Its enlargement will enable better representation of all regions in order to allow us to debate new approaches to the maintenance of international peace and security. | UN | وإن توسيعه سييسر تمثيلا أفضل لكل المناطق في سبيل السماح لنا بأن نناقش النهوج الجديدة لصون السلم والأمن الدوليين. |
The Fatah organization apparently issued a call that contains some new approaches. | UN | ومن الواضح أن منظمة فتح أصدرت دعوة تتضمن بعض النُهُج الجديدة. |
The Commission reviewed its functioning, and adopted new approaches in order to improve its operation. | UN | واستعرضت اللجنة أداءها واعتمدت نُهجا جديدة من أجل تحسين عملها. |
It is important that we adopt new approaches to the problems related to security and development. | UN | ومن المهم أن نتبنى نُهجاً جديدة في التعامل مع المشكلات المتعلقة بالأمن والتنمية. |
Societies have developed new approaches to address the different needs of individuals during the various stages of their life cycle. | UN | وابتدعت المجتمعات مناهج جديدة لتلبية الاحتياجات المختلفة لﻷفراد خلال مراحل مختلفة من دورة حياتهم. |
Unless we stand together and invent new approaches to the global challenges we all face, we shall be torn apart by fear and self-destructive interests. | UN | وما لم نقف معا ونبتكر أساليب جديدة للتصدي للتحديات العالمية التي نواجهها جميعا، سيمزقنا الخوف والمصالح الذاتية المدمرة. |
Management response: The Evaluation Office is introducing new approaches to assessment of development results. | UN | استجابة الإدارة: يستحدث مكتب التقييم نُهُجا جديدة لتقييم نتائج التنمية. |
It also planned to consider new approaches to fill the gaps in operational readiness for critical capabilities. | UN | وهي تعتزم أيضا النظر في الأخذ بنهج جديدة لرأب الفجوات في الاستعداد العملي للقدرات الحيوية. |