"new arrivals" - English Arabic dictionary

    "new arrivals" - Translation from English to Arabic

    • الوافدين الجدد
        
    • القادمين الجدد
        
    • الوافدون الجدد
        
    • للوافدين الجدد
        
    • للقادمين الجدد
        
    • الواصلين الجدد
        
    • وافد جديد
        
    • بالوافدين الجدد
        
    • اللاجئين الجدد
        
    • لاجئ جديد
        
    • بالقادمين الجدد
        
    • والوافدين الجدد
        
    • قادمون جدد
        
    • القادمين حديثاً
        
    • الوصول الجديدة
        
    Only new arrivals and vulnerable groups are receiving food assistance. UN ولا يتلقى المساعدة الغذائية سوى الوافدين الجدد والمجموعات الضعيفة.
    Only new arrivals and vulnerable groups are receiving food assistance. UN ولا يتلقى المساعدة الغذائية سوى الوافدين الجدد والمجموعات الضعيفة.
    Protracted displacement situations in all parts of Somalia are exacerbated by the influx of new arrivals. UN وتزيد تدفقات الوافدين الجدد من تفاقم حالات التشريد المطولة في كل أنحاء الصومال.
    new arrivals to some camps number in the tens of thousands. UN وتصل أعداد القادمين الجدد إلى بعض المخيمات إلى عشرات الآلاف.
    This has become even more essential because of the recent increase in new arrivals at the Detention Unit. UN وقد أصبح هذا الموضوع أكثر ضرورة بسبب الزيادة الأخيرة في عدد القادمين الجدد إلى وحدة الاحتجاز.
    The new arrivals also provided the independent expert with useful information on the situation of human rights and humanitarian law in Somalia. UN وقدم الوافدون الجدد أيضاً إلى الخبير المستقل معلومات مفيدة عن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    There is an urgent need for more effective policies for new arrivals to promote equal opportunities for migrants. UN وهناك حاجة ماسة إلى سياسات أكثر فعالية للوافدين الجدد من أجل تعزيز تكافؤ الفرص للمهاجرين.
    The objective is to give new arrivals opportunities for self-support and strengthen their active participation in working life and society at large. UN والهدف هو إعطاء الوافدين الجدد فرصاً للدعم الذاتي وتعزيز مشاركتهم النشطة في الحياة العملية وفي المجتمع ككل.
    As a result, other sites were identified to receive new arrivals. UN ونتيجة لذلك، تم تحديد مواقع أخرى لاستقبال الوافدين الجدد من اللاجئين.
    Despite the increasing numbers of new asylum applicants, countries kept their borders open for new arrivals and continued to collaborate with UNHCR. UN وعلى الرغم من تزايد أعداد ملتمسي اللجوء الجدد، فقد أبقت البلدان حدودها مفتوحة أمام الوافدين الجدد وواصلت تعاونها مع المفوضية.
    By 1996, the number of new immigrants in vocational courses declined to about 2,000 per month, as the flow of new arrivals slowed and their absorption into jobs in Israel increased. UN وبحلول عام ٦٩٩١ انخفض عدد المهاجرين الجدد الذين يحضرون حلقات تدريبية من نحو ٠٠٠ ٢ في الشهر بتباطؤ تدفقات الوافدين الجدد وازداد استيعابهم في فرص العمل في إسرائيل.
    The Deputy Minister of Justice recognized that this was negligent and that new arrivals should be registered on a regular basis. UN واعترف نائب وزير العدل بأن هذا إهمال وأنه ينبغي تسجيل الوافدين الجدد بانتظام.
    It was intended to reinforce asylum by easing the pressure of new arrivals on the host country. UN والهدف منه هو تعزيز اللجوء بتخفيف ضغط الوافدين الجدد على البلد المضيف.
    To assist new arrivals in these areas, the Government has: UN ولمساعدة الوافدين الجدد في هذين المجالين، قامت الحكومة بما يلي:
    The handbook is distributed free of charge to new arrivals upon their arrival in Hong Kong and is readily available at government outlets. UN ويوزع هذا الدليل مجاناً على الوافدين الجدد عند وصولهم إلى هونغ كونغ ويمكن الحصول عليه مباشرة من المراكز الحكومية.
    The Puntland Government sees the new arrivals as a major security threat in the context of infiltration of hard-line Islamists from the south. UN وترى حكومة بونتلاند أن القادمين الجدد يشكلون تهديدا أمنيا رئيسياً في ظل تسلل الإسلاميين المتشددين من الجنوب.
    The situation remains dire, with thousands of new arrivals residing in the camp without basic shelter. UN وتظل الحالة مزرية، إذ إن الآلاف من القادمين الجدد يقيمون في المخيم دون مأوى مناسب.
    (iii) To facilitate early identification and separation of combatants, registration of new arrivals should be conducted by means of a careful screening process; UN `3 ' لتيسير تحديد المقاتلين وفصلهم في وقت مبكر، ينبغي أن يجري تسجيل القادمين الجدد بعد القيام بعملية فرز دقيقة؛
    The new arrivals necessitated the development of a new camp and the expansion of an existing camp. UN وقد احتاج الوافدون الجدد إلى مخيم جديد وإلى توسيع مخيم قائم.
    The sites provided for asylum-seekers have since been closed, making the situation for new arrivals more precarious. UN ولقد أغلقت منذ ذلك الحين المواقع التي كانت قد هيئت لملتمسي اللجوء، مما جعل الحالة بالنسبة للوافدين الجدد أشد حرجا.
    On the other hand, they considered it of use for new arrivals. UN ومن ناحية أخرى، فقد اعتبروا أنه مفيد للقادمين الجدد.
    The follow-up support provided to new arrivals after they move out of Hanawon is extremely important in ensuring proper integration into society and the Special Rapporteur welcomes this support mechanism. UN ويكتسي دعم المتابعة المقدم إلى الواصلين الجدد بعد تركهم لمركز هاناوون أهمية بالغة في ضمان الاندماج المناسب في المجتمع ويرحب المقرر الخاص بهذه الآلية لتقديم الدعم.
    There have been significant movements along the border with Ecuador, where up to 1,000 new arrivals were registered each month in 2013. UN وهناك حركات تنقل كبيرة على طول الحدود مع إكوادور حيث سُجل في عام 2013 تدفق ما يصل إلى 000 1 وافد جديد كل شهر.
    Notwithstanding this positive development, the Government still does not recognize as IDPs the 30,000 new arrivals at the new extension site. UN ورغم هذا التطور الإيجابي، فإن الحكومة لا تعترف بالوافدين الجدد في الجزء الجديد من المخيم على أنهم من المشردين داخليا، ويبلغ عدد هؤلاء 000 30 شخص.
    new arrivals also included some 6,000 armed elements and their families. UN ومن بين اللاجئين الجدد أيضا نحو ٠٠٠ ٦ عنصر مسلح وأسرهم.
    Since the beginning of June 2012, Somali refugees have continued to arrive in increasing numbers (on average, almost 1,200 new arrivals every week). UN ويتواصل، منذ بداية حزيران/يونيه 2012، تدفق أعداد متزايدة من اللاجئين الصوماليين إلى إثيوبيا (بمتوسط يناهز 200 1 لاجئ جديد في الأسبوع).
    The signed copies of all staff members' oaths of office were placed in their files, and procedures have been put in place to ensure compliance in respect of new arrivals. UN وقد أُدرجت النسخ الموقّعة من وثائق أداء القسم لجميع الموظفين في ملفاتهم، واتخذت الإجراءات لضمان التقيد بذلك فيما يتعلق بالقادمين الجدد.
    Under the community-wide IT Hong Kong Campaign, the Government offers free of charge basic IT awareness courses conducted in all 18 districts for women, parents, elders, new arrivals, people with disabilities and the general public. UN وتتيح الحكومة، في إطار حملة هونغ كونغ لتكنولوجيا المعلومات المنظمة على صعيد المجتمع المحلي، دورات توعية أساسية بتكنولوجيا المعلومات، وهي دورات مجانية تقدم في كافة المقاطعات الثماني عشر للنساء والآباء والأمهات والمسنين والوافدين الجدد والمعوقين وعامة الجمهور.
    And I see a few new arrivals since my last visit. Open Subtitles و أنا أرى قادمون جدد منذ زيارتي الأخيرة
    Unlike the settled minorities, few of these " nonChinese new arrivals " speak Cantonese and many have little or no command of English. UN وخلافاً للأقليات المستقرة في هونغ كونغ، يتحدث عدد قليل من أولئك " الصينيين القادمين حديثاً " اللغة الكانتونية، كما أن معرفة العديد منهم باللغة الإنكليزية ضئيلة أو منعدمة.
    The rate of new arrivals in Maela, for example, is still about 60 families (300 people) per month. UN وما زال معدل حالات الوصول الجديدة في ماييلا، على سبيل المثال، يبلغ نحو ٦٠ أسرة )٣٠٠ شخص( في الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more