"new asylum law" - Translation from English to Arabic

    • قانون اللجوء الجديد
        
    • بقانون اللجوء الجديد
        
    • قانون جديد للجوء
        
    The State party should also ensure that the new Asylum Law is in full conformity with the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على أن يكون قانون اللجوء الجديد مطابقاً بالكامل للعهد.
    The State party should also ensure that the new Asylum Law is in full conformity with the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على أن يكون قانون اللجوء الجديد مطابقاً بالكامل للعهد.
    The entry into force of the new Asylum Law in September 2002, aimed at bringing the national asylum system further into alignment with the European Union acquis on asylum and related international standards. UN `3` بدء نفاذ قانون اللجوء الجديد في أيلول/سبتمبر 2002، وهو يهدف إلى جعل نظام اللجوء الوطني أكثر تواؤماً مع أصل أفكار الاتحاد الأوروبي بشأن اللجوء ومع المعايير الدولية ذات الصلة.
    With regard to question 15, the provision regarding non-refoulement, which was the major development in the new Asylum Law, had been addressed in the written reply. UN 59- وبصدد السؤال رقم 15، قالت إن الحكم المتعلق بمبدأ عدم الطرد وهو من التطورات الكبرى في قانون اللجوء الجديد قد جرى تناوله في الرد الكتابي.
    It also welcomes the new Asylum Law that exempts asylum seekers who are minors and their family members from detention at border crossing points during the admissibility stage, which benefits in particular single parent families. UN وترحب، أيضا، بقانون اللجوء الجديد الذي يستثني طالبي اللجوء القصّر وأفراد أسرهم من الاحتجاز عند نقاط العبور الحدودية أثناء مرحلة النظر في قبول طلبهم، الأمر الذي ستستفيد منهم الأسر وحيدة الوالد بالذات.
    92. Relevant legislation was being aligned with international standards, and Turkey was working on a new Asylum Law. UN 92- وأضاف الوفد أن تركيا تقوم بمواءمة التشريعات ذات الصلة مع المعايير الدولية، وتعمل لوضع قانون جديد للجوء.
    The new Asylum Law also introduced two forms of complementary protection ( " alternative status " ) for asylum-seekers; UN كذلك استحدث قانون اللجوء الجديد شكلين من أشكال الحماية التكميلية ( " الوضع البديل " ) لطالبي اللجوء؛
    (e) The fact that the new Asylum Law stipulates that neither " alternative status " for asylum-seekers shall be granted to a person who has arrived in Latvia from a country in which he/she could have asked for and received protection. UN (ه) النص في قانون اللجوء الجديد على عدم منح " الوضع البديل " لمن يدخل لاتفيا من أي بلد يكون قد طلب فيه الحماية وتلقاها.
    58. The Committee recommends that the State party extend the scope of the new Asylum Law, in line with international standards, in order to ensure that adequate protection is afforded to all children, irrespective of their nationality. UN 58- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق قانون اللجوء الجديد بما يتمشى مع المعايير الدولية لضمان إتاحة الحماية المناسبة لجميع الأطفال بغض النظر عن جنسيتهم.
    54. The new Asylum Law, adopted in 2009, provides that during the procedure for granting asylum, asylum seekers are provided with necessary living conditions in the accommodation center, and receive financial assistance for subsistence and for purchase of hygienic and basic items. UN 54- وينص قانون اللجوء الجديد المعتمد في عام 2009 على أن يتاح لطالبي اللجوء أثناء إجراء معالجة طلب اللجوء ظروف العيش الضرورية في مركز الإيواء وأن يحصلوا على مساعدة مالية تخصص لمصاريف الإقامة وشراء مستلزمات النظافة والأغراض الأساسية.
    (b) Entry into force of the new Asylum Law on 14 July 2009; UN (ب) بدء نفاذ قانون اللجوء الجديد في 14 تموز/يوليه 2009؛
    (b) Entry into force of the new Asylum Law on 14 July 2009; UN (ب) بدء نفاذ قانون اللجوء الجديد في 14 تموز/يوليه 2009؛
    226. The Committee notes the adoption of a new Asylum Law (2003) and the progress achieved in the area of asylum, but remains concerned about the delay in its effective implementation. UN 226- تلاحظ اللجنة اعتماد قانون اللجوء الجديد (2003) والتقدم المحرز في مجال اللجوء، بيد أنها لا تزال قلقة إزاء تأخير تنفيذه الفعلي.
    CERD also recommended amending the new Asylum Law of June 2012 to provide for facilitated naturalization of refugees and stateless persons. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً بتعديل قانون اللجوء الجديد الصادر في حزيران/يونيه 2012 لكي ينص على تيسير تجنيس اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية(80).
    In its follow-up replies, Latvia provided statistical data on asylum-seekers, noting that all asylum-seekers had effective remedy and highlighting the new Asylum Law of 2009. UN وقدمت لاتفيا، في ردود المتابعة، بيانات إحصائية عن ملتمسي اللجوء، أشارت فيها إلى إتاحة سبيل انتصاف فعال لجميع هؤلاء، وأبرزت قانون اللجوء الجديد لعام 2009(134).
    Para. 16: Ensure that the decision-making process in matters concerning the detention and expulsion of foreigners complies fully with the procedure set out by law, and that humanitarian reasons can always be invoked in asylum proceedings; ensure that the new Asylum Law is in full conformity with the Covenant (art. 13). UN الفقرة 16: ضمان تقيد عملية اتخاذ القرار بشأن احتجاز الأجانب أو طردهم تقيداً تاماً بالإجراء الذي ينص عليه القانون وكفالة إمكانية الاعتداد دائماً بالأسباب الإنسانية في إجراءات اللجوء؛ وضمان توافق قانون اللجوء الجديد توافقاً تاماً مع أحكام العهد (المادة 13).
    49. While stating that with the new Asylum Law adopted in October 2009, all forms of international protection are incorporated into one comprehensive norm, UNHCR raised concerns about the inclusion of the exceptions to the prohibition of refoulement of the 1951 Convention as grounds for denial or revocation of refugee status in the new Law. UN 49- وبالرغم من قول مفوضية شؤون اللاجئين إنه، باعتماد قانون اللجوء الجديد في تشرين الأول/أكتوبر 2009 تكون جميع أشكال الحماية الدولية قد أدرجت في قاعدة شاملة واحدة(113)، فقد أعربت عن القلق بشأن إدراج استثناءات لحظر الإعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية عام 1951 كأسباب لرفض أو إلغاء صفة اللاجئ في القانون الجديد.
    The UNHCR and CEDAW also welcomed the new Asylum Law that exempts minors and their family members from detention at border crossing points during the admissibility stage. UN كما رحبت المفوضية واللجنة بقانون اللجوء الجديد الذي يعفي القصّر وأفراد أسرهم من الاحتجاز في نقاط العبور الحدودية أثناء مرحلة النظر في مقبولية الطلب(116).
    A 2006 UNHCR report noted that with the adoption of a new Asylum Law in May 2006 UNHCR is granted access at all stages of the procedure. UN وأشار تقرير للمفوضية صدر في عام 2006 إلى أن اعتماد قانون جديد للجوء في أيار/مايو 2006 قد أتاح للمفوضية إمكانية الدخول إلى المواقع المعنية في جميع مراحل إجراءات اللجوء(99).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more