"new avenues" - Translation from English to Arabic

    • سبل جديدة
        
    • سبلا جديدة
        
    • مجالات جديدة
        
    • طرق جديدة
        
    • سبلاً جديدة
        
    • مسارات جديدة
        
    • قنوات جديدة
        
    • آفاقا جديدة
        
    • مسالك جديدة
        
    • السبل الجديدة
        
    • آفاق جديدة
        
    • سُبل جديدة
        
    • دروبا جديدة
        
    • أبوابا جديدة
        
    • لسبل جديدة
        
    There is a need to explore new avenues and expand opportunities for women's economic empowerment; UN ويلزم إستكشاف سبل جديدة وتوسيع فرص التمكين الاقتصادي للمرأة؛
    The Task Force has begun to explore important new avenues in the investigation that the Office of the Prosecutor communicated to the Task Force over a year ago. UN وشرعت فرقة العمل في استكشاف سبل جديدة مهمة في التحقيق الذي أحاله مكتب المدعي العام قبل سنة إلى فرقة العمل.
    At the same time, it proposes new avenues for achieving this objective. UN وفي الوقت ذاته، فإن الوثيقة تقترح سبلا جديدة لبلوغ هذا الهدف.
    That decision, which can be reviewed next year, should a change justify it, opens up new avenues for cooperation. UN وهذا القرار، الذي يمكن مراجعته في العام القادم إذا حدث تغيير يبرِّر ذلك، يفتح مجالات جديدة للتعاون.
    Secondly, new avenues need to be explored for mobilizing additional resources and promoting exports of African countries. UN ثانيا، من الضروري استكشاف طرق جديدة لتعبئة موارد إضافية ولترويج صادرات البلدان الأفريقية.
    For some developing countries, this has opened new avenues to link up with global innovation networks. UN فقد مهد هذا الواقع سبلاً جديدة لبعض البلدان النامية لربط علاقات مع شبكات الإبداع العالمية.
    new avenues are being opened, explored and actively pursued. UN ويجري فتح مسارات جديدة واستكشافها وتتبعها بنشاط.
    This is both a cause of concern and an opportunity to explore new avenues for private financial flows. UN وهذا مدعاة للقلق وفرصة لاستكشاف قنوات جديدة لتدفقات القطاع الخاص المالية على حد سواء.
    Assistance focused on Cape Verde's wish to open new avenues for economic transformation, especially offshore services. UN وركّزت المساعدة على رغبة الرأس الأخضر في فتح سبل جديدة للتحويل الاقتصادي، ولا سيما تقديم الخدمات في الخارج.
    There exist common desires and aims in areas which need to be further developed, and to this end new avenues for better understanding and strengthened cooperation in various fields should be explored. UN فهنــاك رغبات وأهداف مشتركة في مجالات تحتاج إلى المزيــد من التطوير، وفي سبيل هذه الغاية ينبغي استكشاف سبل جديدة لتحقيق التفاهم على نحو أفضل وتعزيز التعاون في مختلف الميادين.
    Turkmenistan will continue to maintain close ties with these important agencies of the United Nations in the search for new avenues of cooperation. UN وستواصل تركمانستان إقامة علاقات وثيقة مع هذه الوكالات التابعة للأمم المتحدة في البحث عن سبل جديدة للتعاون.
    Brazil believes that the Commission remains relevant as a means to explore new avenues towards disarmament. UN وترى البرازيل أن الهيئة لا تزال هامة بوصفها وسيلة لاستكشاف سبل جديدة نحو نزع السلاح.
    The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth is now investigating new avenues in supporting families. UN وتقوم الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسر ة والمسنين والنساء والشباب في الوقت الراهن بالبحث عن سبل جديدة لدعم الأسر.
    The Secretariat should conduct more regular assessments in order to ensure synergy with UNDP and explore new avenues for expansion of UNIDO's operations. UN وينبغي أن تجري الأمانة تقييمات أكثر انتظاما بغية ضمان التآزر مع اليونديب واستكشاف سبل جديدة لتوسيع عمليات اليونيدو.
    The cooperation which supplanted bloc confrontation following the end of the cold war opened new avenues to address such issues. UN فالتعاون الذي حل محل المواجهة بين الكتلتين بعد انتهاء الحرب الباردة قد فتح سبلا جديدة لمعالجة هذه المسائل.
    Those delegations were of the view that private sector organizations could provide new avenues for cooperation, in particular with developing countries. UN وكان من رأي تلك الوفود أن مؤسسات القطاع الخاص يمكنها أن تتيح سبلا جديدة للتعاون، وخصوصا مع البلدان النامية.
    I believe that Greece and Turkey have no choice but to explore new avenues for cooperation. UN وأعتقد أنه ليس أمام اليونان وتركيا من خيار سوى استكشاف مجالات جديدة للتعاون.
    The commitment of all the countries in our region to the Stability Pact initiative will, I hope, open new avenues of development to the participating countries. UN وبمبادرة ميثاق الاستقرار، أرجو أن يؤدي التزام بلدان إقليمنا كافة إلى فتح طرق جديدة للتنمية لصالح البلدان المشاركة.
    The CDM in particular opens new avenues to attract sustainable development investments in developing countries. UN وآلية التنمية النظيفة بوجه خاص تفتح سبلاً جديدة لتمويل خفض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية.
    The report indicates, inter alia, that this year, new avenues have been pursued to revitalize the Conference on Disarmament. UN ويشير التقرير، في جملة أمور، إلى اتباع مسارات جديدة هذا العام لإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    We are convinced that your leadership and vision could provide new avenues of dialogue and understanding at this very difficult and complex moment. UN ونحن مقتنعون بأن من شأن قيادتكم وبُعد نظركم أن يوفرا قنوات جديدة للحوار والتفاهم في هذه اللحظة البالغة الصعوبة والتعقيد.
    Under his chairmanship the Commission consolidated its position and enhanced its profile within the international community and developed new avenues for future growth. UN لقد تمكنت اللجنة برئاسته من توطيد وضعها وتعزيز صورتها في المجتمع الدولي كما فتحت آفاقا جديدة للنمو.
    That declaration opened new avenues of cooperation between the two organizations and has since led to a number of important developments. UN ولقد فتح ذلك اﻹعلان مسالك جديدة للتعاون بين المنظمتين وأدى منذ ذلك الحين إلى عدد هام من التطورات.
    The real importance of the Summit lay in the new avenues opened, through which new working methods could be developed. UN وتكمن الأهمية الحقيقية لمؤتمر القمة في السبل الجديدة التي فتحت والتي يمكن عن طريقها استحداث أساليب عمل جديدة.
    Moreover, it should not be considered as closing the possibility of new avenues being opened in the future. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا يُنظر إليه على أنه يوصد الباب أمام إمكانية فتح آفاق جديدة في المستقبل.
    He had announced new avenues for career development and new approaches to human resources management. UN وأعلن أيضا عن سُبل جديدة للتطور الوظيفي، وكذلك عن نهوج جديدة في إدارة الموارد البشرية.
    We are also pleased at the fact that, during recent years, new avenues have been identified for improved and strengthened cooperation between the AALCO and United Nations programmes, specialized agencies and relevant subsidiary bodies. UN ويطيب لنا أن السنوات الحديثة العهد تبينت دروبا جديدة لتحسين وتعزيز التعاون بين المنظمة وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والهيئات الفرعية التابعة لها.
    With regard to cooperation between ICTR and the Rwandan Government, the Registrar's visit to Rwanda in March 2003 opened new avenues for engaging the interest and support of the local population in the work of ICTR. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين المحكمة والحكومة الرواندية فقد فتحت زيارة رئيس قلم المحكمة إلى رواندا في آذار/مارس 2003 أبوابا جديدة لحفز اهتمام ودعم السكان المحليين لعمل المحكمة.
    The new agreement signed by the Director General and the Administrator of UNDP in early 1999 opened the door for new avenues of cooperation between the two institutions and also the greater involvement of UNIDO in the United Nations resident coordinator system at the country level. UN والاتفاق الجديد الذي وقعه المدير العام لليونيدو مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أوائل عام ١٩٩٩ يفسح المجال لسبل جديدة للتعاون بين المنظمتين، كما يشرك اليونيدو بصورة أكبر في نظام المنسق المقيم لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more