"new basic" - Translation from English to Arabic

    • الأساسي الجديد
        
    • أساسية جديدة
        
    • الأساسية الجديدة
        
    • ابتدائية جديدة
        
    48. Along the same lines, article 68 of the new Basic Law on Indigenous Peoples and Communities states as follows: UN 48 - ومن هذا المنطلق، تنص المادة 68 من القانون الأساسي الجديد للشعوب والمجتمعات والأصلية على ما يلي:
    The new Basic wage rate in the garment industry, apart from the trainees, is around $1.36 per hour. UN ويبلغ معدل الأجر الأساسي الجديد في صناعة الملابس، بصرف النظر عن المتدربين، حوالي 1.36 دولار في الساعة.
    For example, in 2007, Nigeria included entrepreneurial skills in the new Basic education curriculum for its primary and secondary schools. UN فمثلاً، أدخلت نيجيريا في عام 2007 مهارات تنظيم المشاريع في المنهج الدراسي الأساسي الجديد للمدارس الابتدائية والثانوية.
    In the 2011 budget of the Brussels-Capital Region, a new Basic allocation was introduced to fund the creation of a regional forum for universal accessibility. UN وخُصصت إعانة أساسية جديدة في ميزانية منطقة العاصمة بروكسل لعام 2011 بهدف وضع برنامج محلي يضمن إمكانية الوصول التام.
    ILO also participates in the Committee on Forestry and the Committee preparing new Basic safety standards for radiation protection. UN والمزمع توسيع نطاق تنفيذه كذلك تشارك المنظمة في لجنة الحراجة واللجنة التي تقوم بإعداد معايير أساسية جديدة للسلامة من أجل الحماية من اﻹشعاع.
    A number of new Basic terms and principles and stricter sanctions were being introduced. UN ويجري إدخال عدد من الشروط والمبادئ الأساسية الجديدة وجزاءات أكثر صرامة.
    Despite the new Basic Act on Women's Right to a Life Free of Violence, adopted in 2006, the problem of violence against women has not been solved. UN وبالرغم من اعتماد القانون الأساسي الجديد بشأن حق المرأة في الحياة الخالية من العنف في عام 2006 لم تنته بعد مشاكل العنف ضد المرأة.
    Website of the ad-hoc committee has been made available for any private person or civil organization to publicly forward their recommendations concerning the drafting process or the content of the new Basic law with the goal to ensure full transparency, openness and a broad participation in the process. UN وفُتح موقع اللجنة المخصصة على الإنترنت أمام أي شخص عادي أو منظمة مدنية لكي يحيلوا علناً توصياتهم بشأن عملية صياغة القانون الأساسي الجديد أو محتواه بهدف ضمان كامل الشفافية والانفتاح والمشاركة الواسعة في هذه العملية.
    111. The new Basic Law (sect. 50) specifically provides that emergency regulations may not prevent persons from seeking redress therefrom in the courts, nor may they set retrospective punishments or allow injury to human dignity. UN 111- وينص القانون الأساسي الجديد صراحة (القسم 50) على أن لوائح الطوارئ لا تمنع المواطنين من طلب التعويض عنها أمام المحاكم، كما لا يجوز أن تفرض عقوبات بأثر رجعي أو تسمح بإهانة الكرامة الإنسانية.
    471. Under section 50 of the new Basic Law: Government, emergency regulations cannot impose “retroactive punishment”. Therefore, even though emergency regulations take precedence over ordinary legislation, they cannot impose criminal norms retroactively. UN 471- وبموجب القسم 50 من القانون الأساسي الجديد: الحكومة لا يمكن في لوائح الطوارئ فرض " عقوبة رجعية " ولذلك وحتى إذا كان للوائح الطوارئ أسبقية على التشريع العادي فإنها لا تستطيع أن تفرض قواعد جنائية بأثر رجعي.
    (a) Provide guidance to country offices to include all pertinent issues such as taxes and duties in the new Basic Cooperation Agreement (BCA), as and when BCAs come up for renewal or are otherwise being renegotiated in country offices; UN (أ) تقديم التوجيه إلى المكاتب القطرية بغية إدراج جميع المسائل ذات الصلة ومنها مثلاً الضرائب والرسوم في اتفاق التعاون الأساسي الجديد عندما يحين أجل تجديد الاتفاقات المذكورة، أو عندما يستلزم الأمر إعادة التفاوض عليها في المكاتب القطرية؛
    Although the Supreme Court has not yet had the opportunity to interpret the effect of these limiting principles on emergency legislation since the enactment of the new Basic Law, the clear intent of the Knesset was to circumscribe the powers of the executive branch to impair enjoyment of fundamental human rights in a state of emergency, and to give the courts the necessary tools to enforce such curbs on executive discretion. UN ورغم أن المحكمة العليا لم تتح لها حتى الآن فرصة تفسير آثار هذه المبادئ التي تحدد تشريع الطوارئ منذ صدور القانون الأساسي الجديد فإن نية الكنيست كانت واضحة في حصر قدرة الفرع التنفيذي على المساس بالتمتع بحقوق الإنسان الأساسية أثناء حالة الطوارئ، مع إتاحة الأدوات اللازمة للمحاكم لفرض مثل هذه القيود على السلطة التقديرية التي يتمتع بها الفرع التنفيذي.
    List 2. new Basic headings that would be added to SITC, Rev.3 UN القائمة ٢ - بنود أساسية جديدة ستضاف الى التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣
    - postpone the construction and installation of a new Basic electric power plants, UN - إرجاء بناء وتركيب محطات أساسية جديدة لتوليد الطاقة الكهربائية،
    63. The implications of a new Basic document setting out, reaffirming or developing protective regimes were discussed. UN ٦٣- نوقشت اﻵثار التي يمكن أن تترتب على وثيقة أساسية جديدة تنص على نظم للحماية أو تكرر التأكيد عليها أو تطورها.
    Financing technical assistance and training schemes as well as new Basic infrastructure in the area of trade and transport facilitation can play an important role here. UN وقد يصبح للمساعدة التقنية المالية ولخطط التدريب فضلاً عن وضع بنية أساسية جديدة في هذا الميدان المتعلق بتيسير التجارة والنقل دور هام في هذا المجال.
    Our first words of thanks go to all those Governments and organizations that, through their support, helped to protect in Nicaragua the principles of freedom and democracy that have today emerged as the new Basic values of a renewed international society. UN وبالتالي فإننا نتوجه بالشكر، في المقام الأول، إلى الحكومات والمنظمات كافة، التي ساهمت، بدعمها، في حماية مبادئ الحرية والديمقراطية التي برزت اليوم في نيكاراغوا كقيم أساسية جديدة لمجتمع دولي متجدد.
    377. The new Basic plans were formulated in accordance with both the Food, Agriculture and Rural Areas Act in March 2005 and the Basic Law for a Gender-equal Society in December 2005. UN 377 - صيغت الخطط الأساسية الجديدة وفقاً لقانون الأغذية والزراعة والمناطق الريفية الصادر في آذار/مارس 2005 والقانون الأساسي لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    For other sectors, the new Basic rates for unskilled workers range from $1.65 to $2.08 per hour. UN وفيما يتعلق بقطاعات أخرى، تتراوح المعدلات الأساسية الجديدة لأجور العمال غير المهرة ما بين 1.65 دولار و 2.08 دولار في الساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more