"new bodies" - Translation from English to Arabic

    • هيئات جديدة
        
    • الهيئات الجديدة
        
    • أجهزة جديدة
        
    • أجساد جديدة
        
    • جسد جديد
        
    • جثثاً جديدة
        
    • أو لجان جديدة
        
    • هيئتين جديدتين
        
    He wondered, however, why no cases had as yet been brought before the Commission and why States continued to establish new bodies rather than have recourse to UN بيد أنه تساءل عن عدم عرض أي قضايا على اللجنة وعن سبب استمرار الدول في إنشاء هيئات جديدة بدلا من اللجوء إلى هذه اللجنة.
    She wished to reiterate that the creation of new bodies was the exclusive prerogative of Member States. UN ويذكر بأن إنشاء هيئات جديدة هو من اختصاص الدول اﻷعضاء دون غيرها.
    This attraction should, however, be balanced against the impact on the system as a whole of new bodies competing for scarce resources and perhaps, in some respects at least, unnecessarily duplicating the demands upon States parties. UN غير أنه ينبغي موازنة هذه الجاذبية باﻷثر الذي ستحدثه على المنظومة بأسرها اضافة هيئات جديدة تتنازع على الموارد النادرة، وربما تضاعف بلا ضرورة، في بعض النواحي على اﻷقل، الالتزامات على الدول اﻷطراف.
    This is especially true of new bodies, which may not be as well versed in the system. UN وينطبق هذا القول بخاصة على الهيئات الجديدة التي ربما لا تكون متمكنة تماما من هذا النظام.
    The new bodies were entrusted with protecting the communal properties of the people at all cost. UN وعهد إلى الهيئات الجديدة بحماية الممتلكات الجماعية الخاصة بهذا الشعب مهما كانت التكلفة.
    Moreover, new bodies dealing with issues involving women, children and the family had been established. UN وفضلا عن ذلك فقد تم إنشاء أجهزة جديدة تعنى بمسائل المرأة واﻷطفال واﻷسرة.
    Over time, new bodies have been created whose accounts have not been included in the scope of what originally was the single set of financial statements of the United Nations. UN وعلى مر الزمن، أنشئت هيئات جديدة لم تدرج حساباتها في نطاق مجموعة البيانات المالية الواحدة الأصلية للأمم المتحدة.
    The history of the United Nations involves the continuing trend of creating new bodies to address new problems. UN ويشمل تاريخ الأمم المتحدة اتجاها متواصلا لإنشاء هيئات جديدة تتناول المشاكل الجديدة.
    On the one hand, important new bodies were established at the sixtieth session, although their effectiveness has yet to be assessed. UN فمن ناحية، تم إنشاء هيئات جديدة مهمة خلال الدورة الستين، وإن كانت فعاليتها لم تخضع للتقييم بعد.
    The creation of new bodies and broadening of activities of existing bodies highlight this trend towards a deeper and broader regulatory agenda. UN ويُبرز إنشاء هيئات جديدة وتوسيع نطاق أنشطة الهيئات القائمة هذا الاتجاه نحو تعميق وتوسيع النشاط التنظيمي.
    Institutional change must be the focus of our attention over the next few months, both through the creation of new bodies and the adaptation of existing ones. UN إن التغيير المؤسسي يجب أن يكون مركز اهتمامنا على مدى الأشهر القليلة المقبلة، عن طريق إنشاء هيئات جديدة وتكييف الهيئات الحالية على حد سواء.
    That effort should not, however, require the establishment of new bodies or the duplication of functions of other international mechanisms. UN بيد أنه ينبغي ألا يستلزم هذا الجهد إنشاء هيئات جديدة أو ازدواج المهام التي تضطلع بها آليات دولية أخرى.
    In the same vein, proposals continue to come forward about the need to set up separate new bodies, such as an economic security council. UN وبنفس الأسـلوب، لا تزال تُطرَح اقتراحات بشأن الحاجة إلى إنشاء هيئات جديدة منفصلة، من قبيل مجلس أمن اقتصادي.
    Several said that it was important to build on existing structures rather than establish new bodies. UN وقال عدة ممثلين إن من الأهمية البناء على الهياكل القائمة بدلاً من إنشاء هيئات جديدة.
    My delegation also subscribes to the view that new bodies like the World Trade Organization should not be left outside the new framework for international cooperation. UN كما يوافق وفدي على الرأي القائل بضرورة عدم ترك هيئات جديدة مثل منظمة التجارة العالمية خارج اﻹطار الجديد للتعاون الدولي.
    This is creating a dangerous institutional vacuum, since the new bodies are still weak and in some places do not even exist, and has caused a disturbing decline in the services provided to farmers. UN وقد سبب هذا فراغا مؤسسيا خطيرا، نظرا إلى أن الهيئات الجديدة لا تزال ضعيفة، بل وغير موجودة في بعض اﻷماكن، مما سبب هبوطا مقلقا في الخدمات الموجهة إلى العمال الزراعيين.
    The new bodies were entrusted with protecting the communal properties of the people at all cost. UN وعهد إلى الهيئات الجديدة بحماية الممتلكات الجماعية الخاصة بهذا الشعب مهما كانت التكلفة.
    Progress has been made in all areas of United Nations reform in the past two years, with some new bodies becoming operational. UN وقد أحرز تقدم في جميع مجالات إصلاح الأمم المتحدة في العامين الماضيين، حيث أصبحت بعض الهيئات الجديدة جاهزة للعمل.
    2. The establishment of new bodies and procedures might further burden an already cumbersome system. UN ٢ - ان من شأن إنشاء أجهزة جديدة وإجراءات جديدة أن يؤدي الى تثاقل نظام متخم بالفعل.
    She'd prefer to place us all in new bodies, there by reuniting our family in some bizarre coven of extremely dysfunctional witches. Open Subtitles فهي تفضّل وضعنا في أجساد جديدة بتوحيد عائلتنا في معشر غريب لسحرة وساحرات يجمعهم اختلال وظيفيّ حاد.
    Daddy's gonna get new bodies, and I just have to get this out. Open Subtitles ،إذا جلب والدي جسد جديد .سوف أتخلص من هذا الجسد
    To dispose of it because new bodies were coming in. Open Subtitles للتخلص منها لأنّ جثثاً جديدة قادمة.
    Active participation in the various contact groups establishing new bodies, such as IFAD, CFA, WFC and the Committee on World Food Security. World Food Council UN المشاركة الفعالة في أفرقة الاتصال مختلفة من أجل إنشاء أجهزة أو لجان جديدة مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ولجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية، ومجلس اﻷغذية العالمي واللجنة المعنية باﻷمن الغذائي في العالم.
    In this regard, it is particularly encouraging that two important new bodies have been established to contribute to strengthening the United Nations role in conflict prevention. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يشجع بصورة خاصة أن نرى إنشاء هيئتين جديدتين هامتين سوف تساهمان في تعزيز دور الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more