"new capacities" - Translation from English to Arabic

    • قدرات جديدة
        
    • القدرات الجديدة
        
    • الكيانات الجديدة
        
    Decentralization could be implemented gradually and by sub-national region, permitting the development of a learning process and new capacities. UN ويمكن تنفيذ اللامركزية تدريجيا، وعلى أساس المناطق دون الوطنية، مما يسمح ببدء عملية تعلم وبناء قدرات جديدة.
    In the absence of such an assessment, limited new capacities may be built while many valuable existing capacities could well be destroyed. UN وفي غياب مثل هذا التقييم، يمكن بناء قدرات جديدة محدودة، في الوقت الذي يمكن فيه تدمير الكثير من القدرات القيمة المتوفرة.
    Developing countries need new capacities to acquire and utilize the flood of knowledge made available by the information revolution. UN فلا بد للبلدان النامية من أن تكتسب قدرات جديدة تمكنها من اقتناء واستغلال فيض المعارف الذي تتيحه ثورة المعلومات.
    new capacities such as partnerships are also beginning to strengthen the ability of United Nations peacekeeping operations to engage in ongoing institutional development. UN كما أن قدرات جديدة من قبيل الشراكات بدأت تعزز قدرة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على المشاركة في التطوير المؤسسي الجاري.
    new capacities have produced a more coherent approach to delivering early peacebuilding mandates, in particular in the areas of civil affairs, rule of law and security institutions. UN وتمخضت القدرات الجديدة عن اعتماد نهج أوضح لتنفيذ ولايات بناء السلام في وقت مبكر، وبخاصة في مجالات الشؤون المدنية وسيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    8. The Secretary-General has also proposed the creation of new capacities and integrated structures to handle the growing complexity of mandated activities. UN 8 - واقترح الأمين العام أيضا إنشاء قدرات جديدة وهياكل متكاملة للتصدي للتعقد المتزايد في الأنشطة التي يصدر بها تكليف.
    Subsidies have sometimes even been granted to establish new capacities in sectors which already suffered from overcapacity. UN بل ان الاعانات كانت تُمنح، في بعض اﻷحيان، لتكوين قدرات جديدة في قطاعات تعاني بالفعل من القدرة الزائدة.
    It was important to remain willing to develop new capacities and ensure close coordination between COPUOS and relevant intergovernmental bodies. UN ومن الأهمية بمكان أن نبقى مستعدين لتنمية قدرات جديدة وضمان التنسيق الوثيق بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    A key benefit of this form of cooperation is the use of experience and capacity that already exist and the development of new capacities in developing countries. UN ومن المزايا الرئيسية التي يحققها هذا الشكل من التعاون استخدام التجارب والقدرات الموجودة بالفعل وتنمية قدرات جديدة في البلدان النامية.
    It has acquired new capacities in order to establish itself as a forward-looking regional body for building confidence and security and is taking on tasks which include early warning, preventive diplomacy and conflict resolution in Asia. UN وهو قد اكتسب قدرات جديدة تمكّنه من تثبيت وضعه كهيئة إقليمية استشرافية لبناء الثقة والأمن، كما أنه يأخذ على عاتقه مهام تشمل الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وتسوية النـزاعات في آسيا.
    In terms of the `how', new capacities are urgently needed by the vast majority of developing countries. UN وفيما يتعلق بمسألة " كيف " ، فإن الأغلبية الساحقة من البلدان النامية بحاجة ملحة إلى قدرات جديدة.
    It was felt that traditional macroeconomic policies had to be accompanied by policies designed to build up new capacities and secure social inclusion. UN ورأى الخبراء أنه يجب أن ترافق السياسات الاقتصادية الكلية التقليدية سياساتٌ يكون الغرض منها بناء قدرات جديدة وكفالة الإدماج الاجتماعي.
    It has acquired new capacities in order to establish itself as a forward-looking regional body for building confidence and security and is taking on tasks which include early warning, preventive diplomacy and conflict resolution in Asia. UN وهو قد اكتسب قدرات جديدة تمكّنه من تثبيت وضعه كهيئة إقليمية استشرافية لبناء الثقة والأمن، كما أنه يأخذ على عاتقه مهام تشمل الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وتسوية النـزاعات في آسيا.
    The creation of new capacities is enabling the Department to begin institutionalizing or building on established expertise in areas where the Organization is being requested to assist national capacities during periods of stabilization in order to take advantage of political momentum to build a sustainable peace. UN كما يُمكّن إنشاءُ قدرات جديدة الإدارةَ من الشروع في إضفاء الطابع المؤسسي على الخبرة الراسخة أو الاستناد إليها في المجالات التي يُطلب فيها من المنظمة أن تدعم القدرات الوطنية خلال فترات بسط الاستقرار بُغية الاستفادة من الزخم السياسي لبناء سلام مستدام.
    Investing in human resources remains critical to ensure access to information and knowledge, as well as to turn this knowledge into new capacities. UN فالاستثمار في الموارد البشرية يظل حيوياً لضمان الحصول على المعلومات والمعرفة وكذلك القدرة على تحويل هذه المعرفة إلى قدرات جديدة.
    In the current context of limited resources and globalization, UNIFEM will now focus on building new capacities for self-sustainability and transnational cooperation among women's organizations; UN وفي الظروف الحالية المتسمة بمحدودية الموارد والتوجه نحو العولمة، سيركز الصندوق من اﻵن فصاعدا على بناء قدرات جديدة لكفالة الاستدامة الذاتية والتعاون عبر الوطني فيما بين المنظمات النسائية؛
    Colombia will continue to support United Nations efforts and initiatives to provide an suitable response to this humanitarian emergency and to produce new capacities and the conditions for the economic revival and sustainable development of the Republic of Haiti. UN وستواصل كولومبيا دعم جهود الأمم المتحدة ومبادراتها لتوفير استجابة ملائمة لهذه الحالة الإنسانية الطارئة، ولتوفير قدرات جديدة وتهيئة الظروف للإنعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في جمهورية هايتي.
    The country office considered that these products/services were an innovative way to transfer knowledge and contribute to building new capacities. UN واعتبر المكتب القطري أن هذه المنتجات/الخدمات تمثل طريقة مبتكرة لنقل المعرفة والمساهمة في بناء قدرات جديدة.
    Finally, United Nations verification work should follow relevant scientific and technical developments and make use of new capacities such as mobile field laboratories. UN وختاما ينبغي أن تكون أعمال الأمم المتحدة في مجال التحقق متمشية مع التطورات العلمية والتقنية ذات الصلة وأن يُستفاد فيها من القدرات الجديدة من قبيل المختبرات الميدانية المتنقلة.
    B. New capacities: information management skills for the twenty-first century UN باء - القدرات الجديدة: مهارات إدارة المعلومات للقرن الحادي والعشرين
    35. Past experience demonstrates a tendency for new capacities of the United Nations system to seek autonomy for themselves once they achieve sufficient critical mass. UN 35 - وتبين التجربة السابقة وجود ميل لدى الكيانات الجديدة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة نحو السعي إلى الاستقلالية متى توافر لها الثقل الكافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more