"new challenges and threats" - Translation from English to Arabic

    • التحديات والتهديدات الجديدة
        
    • للتحديات والتهديدات الجديدة
        
    • تحديات وتهديدات جديدة
        
    • التحديات والأخطار الجديدة
        
    • تحديات ومخاطر جديدة
        
    • التحديات والمخاطر الجديدة
        
    • بالتحديات والأخطار الجديدة
        
    • التحديات والتهديدات المستجدة
        
    • والتحديات والتهديدات الجديدة
        
    In the context of new challenges and threats to our civilization, such cooperation is more relevant than ever before. UN وفي سياق التحديات والتهديدات الجديدة لحضارتنا، فإن هذا التعاون أهم من أي وقت مضى.
    However, this Organization also needs to adapt to the contemporary reality of an interconnected world and the resulting new challenges and threats. UN بيد أن المنظمة بحاجة أيضاً إلى أن تتكيف مع الحقائق المعاصرة لعالم مترابط ومع التحديات والتهديدات الجديدة الناتجة عن ذلك.
    It became a common value for humankind, a value which should be held in the memory of nations to strengthen them in the face of new challenges and threats. UN وأصبح ذلك قيمة مشتركة للبشرية، قيمة ينبغي حفظها في ذاكرة الدول لتقويتها في مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة.
    This is a good example of how it is possible to cooperate in the modern world to find responses to new challenges and threats. UN وهذا مثال جيد على كيفية التمكن من التعاون في عالم اليوم من أجل التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة.
    The member States stress the need for collective efforts to counteract new challenges and threats. UN وتلاحظ الدول الأعضاء ضرورة اتباع نهج مشترك في التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة.
    In those circumstances, the appropriate answers of the community of nations play a vital role in meeting the new challenges and threats. UN ومما له أهمية كبرى في هذا الصدد أن يرد مجتمع الأمم، ردودا مفحمة، على ما يظهر من تحديات وتهديدات جديدة.
    SCO is ready to play an active part in the constructive formation of a new security architecture capable of consolidating broad international efforts to respond to the new challenges and threats facing global and regional stability. UN إن المنظمة مستعدة للمشاركة بنشاط في وضع صيغة بناءة لبنيان أمني جديد يكون قادرا على توحيد الجهود الدولية الواسعة من أجل مكافحة التحديات والأخطار الجديدة التي تهدد الاستقرار العالمي والإقليمي.
    At the beginning of the twenty-first century, the world was made aware of the grave reality of new challenges and threats. UN وقد أبصر العالم في مطلع القرن الحادي والعشرين جسامة حقيقة التحديات والتهديدات الجديدة.
    To adequately address new challenges and threats to international peace and security that could be easily brought on by global crises, the Security Council needs to approach issues in a different way. UN ولكي يواجه مجلس الأمن، بصورة مناسبة، التحديات والتهديدات الجديدة التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان ويمكن أن تنجم بسهولة عن الأزمات العالمية، ينبغي له أن يتناول المسائل بصورة مختلفة.
    We maintain that new challenges and threats to the nuclear non-proliferation regime should be resolved on the basis of this Treaty. UN ونرى أن التحديات والتهديدات الجديدة لنظام عدم الانتشار النووي ينبغي أن تتم تسويتها على أساس هذه المعاهدة.
    The main objective of reform of the United Nations is to promote its ability to face up to the new challenges and threats confronting it. UN إن الهدف الأساسي الذي يكمن خلف إصلاح الأمم المتحدة هو تعزيز قدراتها على مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة.
    Over time, new documents and new tools and instruments have been developed in order to meet new challenges and threats. UN وعلى مر الزمن، وضعت وثائق جديدة وأدوات وصكوك جديدة بغية مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة.
    Area of new challenges and threats UN مجال التحديات والتهديدات الجديدة
    The Council must be able to respond appropriately to new challenges and threats. UN وعلى المجلس أن يكون قادرا على التصدي بشكل ملائم للتحديات والتهديدات الجديدة.
    We are confident in its ability to adapt in order to counteract new challenges and threats. UN وإننا واثقون بقدرتها على التكيف للتصدي للتحديات والتهديدات الجديدة.
    Early in the twenty-first century the world perceived the grave reality of new challenges and threats. UN ففي أوائل القرن الحادي والعشرين استوعب العالم الحقيقة الخطيرة للتحديات والتهديدات الجديدة.
    These are the pressing needs to be met in order to have guaranteed international support in responding to new challenges and threats to international peace and security. UN هذه هي احتياجات ملحة لا بد من الوفاء بها بغية كفالة الدعم الدولي استجابة للتحديات والتهديدات الجديدة للسلم واﻷمن الدوليين.
    The international situation today is more complex, multifaceted and uncertain, blending problems and conflicts that have become permanent fixtures on the international agenda, and there are new challenges and threats that transcend national borders. UN والوضع الدولي في الوقت الحاضر أكثر تعقيدا ومتعدد الأوجه وغير ثابت، وتختلط فيه المشاكل والصراعات التي أصبحت علامات دائمة في جدول الأعمال الدولي. وهناك أيضا تحديات وتهديدات جديدة تتجاوز الحدود الوطنية.
    75. new challenges and threats heightened international concern about weapons of mass destruction. UN 75 - أدت التحديات والأخطار الجديدة إلى زيادة القلق الدولي بشأن أسلحة الدمار الشامل.
    The United Nations security management system is on the right path but the future is likely to bring new challenges and threats. UN وأخذ نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن مساره الصحيح غير أنه من المرجح أن يكشف المستقبل عن تحديات ومخاطر جديدة.
    In the context of the new challenges and threats facing our civilization, such cooperation is higher on the agenda than ever before. UN وفي سياق التحديات والمخاطر الجديدة التي تواجهها حضارتنا، يتصدر هذا التعاون جدول أعمالنا متخذا مرتبة أعلى من أي وقت مضى.
    The contact point in Moscow is the department for new challenges and threats of the Ministry of Foreign Affairs. UN ونقطة الاتصال في موسكو هي الإدارة المعنية بالتحديات والأخطار الجديدة التابعة لوزارة الخارجية.
    This is a positive example of how we can come together in the world today to combat new challenges and threats. UN وهذا مثال إيجابي على تجمعنا معا في عالم اليوم من أجل مواجهة التحديات والتهديدات المستجدة.
    List of the member States which proposed to act as coordinating or cocoordinating countries for implementing the specific confidence-building measures in areas such as economic, environmental, human and new challenges and threats UN قائمة الدول الأعضاء التي اقترحت العمل كبلدان منسقة أو مشاركة في التنسيق من أجل تنفيذ تدابير محددة لبناء الثقة في مجالات مثل المجالات الاقتصادية والبيئية والإنسانية، والتحديات والتهديدات الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more