"new civil code" - Translation from English to Arabic

    • القانون المدني الجديد
        
    • قانون مدني جديد
        
    • والقانون المدني الجديد
        
    • بالقانون المدني الجديد
        
    • للقانون المدني الجديد
        
    Please also see attachment with draft text of the new Civil Code. UN يُرجى الرجوع أيضاً إلى الضميمة المرفقة بمشروع نص القانون المدني الجديد.
    For this reason, the new Civil Code makes it possible to end a marriage in cases where divorce is opposed by one of the spouses. UN ولهذا السبب، يتيح القانون المدني الجديد إمكانية إنهاء الزواج في الحالات التي يعارض فيها أحد الزوجين الطلاق.
    In the future, Article 7:646 in the new Civil Code will provide a statutory basis for gender equality on the work floor. UN وفي المستقبل، ستوفر المادة 646:7 في القانون المدني الجديد أساساً دستورياً للمساواة بين الجنسين في مجال العمل.
    Parliament had adopted a Family Code as part of the new Civil Code. UN وقد اعتمد البرلمان قانون الأسرة كجزء من القانون المدني الجديد.
    In the year 2000, a new Civil Code had been adopted, together with a new Act on non-governmental organizations. UN وفي عام 2000، صدر القانون المدني الجديد إلى جانب قانون جديد عن المنظمات غير الحكومية.
    This principle is reflected in Articles 142 and 143 of the new Civil Code. UN وينعكس هذا المبدأ في المادتين 142 و143 من القانون المدني الجديد.
    This principle of the right to work has been incorporated into the new Civil Code. UN وأدرج في القانون المدني الجديد مبدأ الحق في العمل.
    The new Civil Code therefore maintains the traditional role assigned to women in society: marriage. UN ولذلك، فإن القانون المدني الجديد يبقي على الدور التقليدي المخصص للمرأة في المجتمع: الزواج.
    The new Civil Code does not provide for the dowry system or to the woman's individual property. UN ولا يشير القانون المدني الجديد إلى نظام المهر أو إلى الأملاك الشخصية للمرأة.
    The new Civil Code regards a married couple as equal partners. UN يتناول القانون المدني الجديد الزوجين بوصفهما شريكين متساويين.
    Yet, the Committee is concerned that the new Civil Code and the Family Law are not sufficiently known within the Netherlands Antilles. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن القانون المدني الجديد وقانون الأسرة غير معروفين بقدر كاف في جزر الأنتيل الهولندية.
    It welcomes the plans to provide for supported decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN وهي ترحب بالخطط الرامية إلى توفير ما يلزم من دعم للقدرة على اتخاذ القرار في صياغة القانون المدني الجديد.
    The new Civil Code had entered into force on 1 October 2011. UN وقد بدأ نفاذ القانون المدني الجديد في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Likewise, the draft for a new Civil Code in Japan follows the CISG. UN وبصورة مماثلة، فإنَّ مشروع القانون المدني الجديد في اليابان يسير على نهج اتفاقية البيع.
    Please indicate the actions taken or envisaged to accelerate the adoption of the new Civil Code and provide a clear time frame for its adoption. UN يرجى بيان الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتعجيل بإقرار القانون المدني الجديد وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    It welcomes the plans to provide for supported decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN وهي ترحب بالخطط الرامية إلى توفير ما يلزم من دعم للقدرة على اتخاذ القرار في صياغة القانون المدني الجديد.
    In the Czech Republic, for example, the reform of the guardianship system is currently under way and will be introduced in the new Civil Code. UN ففي الجمهورية التشيكية، على سبيل المثال، يجري حالياً إصلاح نظام الوصاية وسيتم إدراج الإصلاحات في القانون المدني الجديد.
    Legislation on guardianship excluding the ability to act is expected to be revised in the forthcoming process of elaboration of a new Civil Code. UN ويتوقع أن ينقح القانون المتعلق بالوصاية الذي يلغي القدرة على التصرف في عملية صياغة القانون المدني الجديد الوشيكة.
    The Law against Domestic Violence and a new Civil Code are currently being considered by Parliament. UN وينظر البرلمان حالياً في قانون مكافحة العنف العائلي وفي قانون مدني جديد.
    The new Civil Code reflected improvements in gender equality, protection of children's rights, and freedom of association and peaceful assembly. UN والقانون المدني الجديد تتجلى فيه تحسينات في مجال المساواة بين الجنسين، وحماية حقوق الطفل، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي.
    She welcomed the new Civil Code, but understood that even that might need further changes to bring it into line with the Convention. UN ورحّبت بالقانون المدني الجديد, وان كانت تدرك أنه يمكن أن يحتاج مع ذلك إلى تغييرات كي يكون متوافقا مع الاتفاقية.
    According to the new Civil Code proposal: residence ownership will be based on any agreement between the married man and woman; but if there is no agreement between them or they change the original agreement then the court may decide upon request of any of the spouses, that is, the court will have the right to decide. UN وفقا للقانون المدني الجديد المقترح، تستند ملكية السكن إلى أي اتفاق يعقد بين الرجل والمرأة المتزوجين. ولكن إذا لم يكن هناك من اتفاق بينهما، أو إذا ما غيَّرا الاتفاق الأصلي، عندها يمكن للمحكمة أن تقرر ذلك بناءً على طلب أي من الزوجين، أي أنه يكون للمحكمة حق القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more