"new climate" - Translation from English to Arabic

    • المناخ الجديد
        
    • مناخي جديد
        
    • للمناخ الجديد
        
    • مناخ جديد
        
    • المناخ الجديدة
        
    • جديد بشأن المناخ
        
    • مناخية جديدة
        
    • جديد لتغير المناخ
        
    • جديدة بشأن المناخ
        
    :: Promote the protection of existing forest, which could become eligible for carbon financing under the new climate regime UN :: تعزيز حماية الغابات القائمة، التي يمكن أن تصبح مؤهلة للاستفادة من تمويل الكربون بموجب نظام المناخ الجديد
    Promote the protection of existing forest, which could become eligible for carbon financing under the new climate regime UN تعزيز حماية الغابات القائمة، التي يمكن أن تصبح مؤهلة للاستفادة من تمويل الكربون بموجب نظام المناخ الجديد
    He therefore hoped that the positions of all parties would reflect the new climate created by the recent progress achieved. UN وأعرب عن أمله في أن تعكس مواقف كل اﻷطراف المناخ الجديد الذي نجم عن التقدم الذي تم إحرازه مؤخرا.
    for all Parties and adaptation actions as part of the overall reporting system under a new climate regime. UN لجميع الأطراف وإجراءات التكيف كجزء من نظام الإبلاغ العام في إطار نظام مناخي جديد.
    The reform programme was a test case of the new climate required in relations between the Secretary-General and the Member States. UN وأضاف إن برنامج اﻹصلاح يعد حالة اختبار للمناخ الجديد المطلوب في العلاقات القائمة بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    The international community must find the political commitment to generate momentum for climate change, towards a new climate regime after 2012. UN ويجب أن يجد المجتمع الدولي الالتزام السياسي بتوليد الزخم بشأن تغير المناخ نحو نظام مناخ جديد بعد عام 2012.
    new climate funds such as the Green Climate Fund should play a role in sustainable development. UN وينبغي أن تؤدي صناديق المناخ الجديدة مثل صندوق المناخ الأخضر دورا مهما في تحقيق التنمية المستدامة.
    . Many delegations mentioned the new climate of agreement and the spirit of cooperation regarding population issues. UN ٩ - وأشارت وفود عديدة الى المناخ الجديد للاتفاق وروح التعاون فيما يتعلق بقضايا السكان.
    Noting the new climate of relations between the United States of America and the States of the former Soviet Union, which permits them to intensify their cooperative efforts to ensure the safety, security and environmentally sound destruction of nuclear weapons, UN واذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق الذي يسمح بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    Noting also the new climate of relations between the United States of America and the States of the former Soviet Union, which permits them to intensify their cooperative efforts to ensure the safety, security and environmentally sound destruction of nuclear weapons, UN واذ تلاحظ أيضا المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق الذي يسمح بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    Noting the new climate of relations between the United States of America and the States of the former Soviet Union, which permits them to intensify their cooperative efforts to ensure the safety, security and environmentally sound destruction of nuclear weapons, UN وإذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق، الذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    The Council has shown that it is capable of addressing these sorts of issues, and we are very pleased that it is making some attempts to reform its culture to reflect the new climate that exists in this Organization. UN وقد أظهر المجلس أنه قادر على التصدي لهذه اﻷنواع من المسائل، ونحن مسرورون حقا بأن المجلس يقوم ببعض المحاولات ﻹصلاح طرائق عمله لييسر المناخ الجديد السائد في هذه المنظمة.
    The new climate of confidence has allowed non-governmental organizations to figure as key partners in fostering community participation and implementing self-help programmes. UN وأتاح المناخ الجديد من الثقة للمنظمات غير الحكومية أن تشعر بأنها شريكة رئيسية في تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية وتنفيذها لبرامج الدعم الذاتي.
    Noting the new climate of relations between the United States of America and the States of the former Soviet Union, which permits them to intensify their cooperative efforts to ensure the safety, security and environmentally sound destruction of nuclear weapons, UN وإذ تلاحظ المناخ الجديد للعلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ودول الاتحاد السوفياتي السابق، الذي يسمح لها بتكثيف جهودها التعاونية لكفالة السلامة واﻷمن والتدمير السليم بيئيا لﻷسلحة النووية،
    for a new climate regime at Copenhagen? 67 14 UN إلى نظام مناخي جديد في كوبنهاغن؟ 67 16
    He called for agreement on a new climate regime in time for the Paris Climate Change conference scheduled for the end of 2015. UN ودعا الى الاتفاق على نظام مناخي جديد قبل مؤتمر باريس المعني بتغير المناخ، المقرر عقده في متم عام 2015.
    He wished to echo the position of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) on the importance of the principle of common but differentiated responsibilities in working for a new climate regime within the framework of the Climate Convention. UN وأعرب عن أمله في أن يردّدَ موقف رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن أهمية مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة في العمل من أجل نظام مناخي جديد في إطار اتفاقية المناخ.
    He continues to point out that additional mandates are being heaped upon the Organization as a result of the new climate without a corresponding willingness to provide adequate resources for their execution. UN وما فتئ يشير الى أن ولايات إضافية تكدس على عاتق المنظمة نتيجة للمناخ الجديد دون أن يصاحب ذلك رغبة في توفير الموارد الكافية لتنفيذ تلك الولايات.
    A new climate of openness and transparency in nuclear matters is essential. UN ومن الجوهري وجود مناخ جديد من الانفتاح والشفافية في المسائل النووية.
    Some Parties cited the revision of building codes and regulations to reflect new climate change conditions as being an important adaptation option in the short term. UN وذكرت بعض الأطراف مراجعة قوانين ولوائح البناء على نحو يعكس ظروف تغير المناخ الجديدة كخيار هام من خيارات التكيف على المدى القصير.
    The United Nations plays the pivotal role by providing the framework for negotiations on a new climate agreement through the UNFCCC. UN وتضطلع الأمم المتحدة بالدور الرئيسي بتوفير الإطار اللازم للمفاوضات بشأن التوصل إلى اتفاق جديد بشأن المناخ عن طريق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    2. The Centre developed a number of tools, including a new climate database for the Western coast of South America (El Niño/Southern Oscillation-sensitive countries) and a regional climate information system for risk management in the agriculture sector. UN 2 - ووضع المركز عددا من الأدوات، من بينها قاعدة بيانات مناخية جديدة للساحل الغربي من أمريكا الجنوبية (البلدان الحساسة تجاه التذبذب الجنوبي المتصل بظاهرة النينيو) ونظام إقليمي للمعلومات المناخية يستهدف إدارة المخاطر في القطاع الزراعي.
    A new climate change instrument is currently under negotiation. UN وتجري حاليا مفاوضات بشأن إبرام صك جديد لتغير المناخ.
    Projects already under way will deliver climate training for 7,100 people and 28 new climate policies. UN وستوفر المشاريع الجارية بالفعل التدريب في مجال المناخ لما عدده 100 7 شخص و28 سياسة جديدة بشأن المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more