"new code of conduct" - Translation from English to Arabic

    • مدونة قواعد السلوك الجديدة
        
    • مدونة قواعد سلوك جديدة
        
    • مدونة جديدة لقواعد السلوك
        
    • مدونة جديدة للسلوك
        
    Training in the application of the new Code of Conduct will be pursued. UN وسيجري التدريب على تطبيق مدونة قواعد السلوك الجديدة.
    The new Code of Conduct governing relations between States with regard to security-related matters is being negotiated. UN أمـــا مدونة قواعد السلوك الجديدة التي تحكم العلاقات بيــن الــدول فيما يتعلق بمسائل ترتبط باﻷمــن فيجــري التفاوض بشأنها.
    The Committee is further concerned about the adoption of the new Code of Conduct for Non-Governmental Organizations, which will, inter alia, severely limit the monitoring capacity of NGOs. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء اعتماد مدونة قواعد السلوك الجديدة للمنظمات غير الحكومية الأمر الذي سيؤدي إلى جملة أمور، منها الحد بدرجة كبيرة من قدرة المنظمات غير الحكومية على الرصد.
    A new Code of Conduct has been agreed and is to be submitted to the Assembly at its fifty-second session for consideration. UN فقد تمت الموافقة على مدونة قواعد سلوك جديدة وسوف تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين للنظر فيها.
    One might also envisage a new Code of Conduct for scientists to elaborate upon the general principles set out in article 240 of UNCLOS. UN ويمكن أيضا تصور وضع مدونة قواعد سلوك جديدة للعلماء تتناول بمزيد من التفصيل المبادئ العامة المحددة في المادة 240 من اتفاقية قانون البحار.
    As a result, its army is developing a new Code of Conduct to address issues, including those related to gender, arising in the context of peacekeeping. UN ونتيجة لذلك، يقوم الجيش البلجيكي بوضع مدونة جديدة لقواعد السلوك لمعالجة المسائل التي تنشأ في سياق حفظ السلام بما فـي ذلـك ما يتعلق منها بنوع الجنس.
    At the multilateral level, there has been a lively discussion of ways to improve political and legal mechanisms for preventing the spread of missiles, and work is proceeding on a new Code of Conduct in this area and on the creation of a global missile and missile technology non-proliferation control system. UN إذ يجري التفاوض بصورة نشطة على أصعدة متعددة بشأن طرق تحسين الآليات السياسية والقانونية لمنع انتشار القذائف، كما يجري العمل على إعداد مدونة جديدة للسلوك في هذا المجال، وعلى إنشاء نظام عالمي للرقابة على انتشار القذائف وتكنولوجياتها.
    Recommendation 1. The Office of Legal Affairs, which is actively engaged in the development of the new Code of Conduct, should be given full support and direction to strengthen and clarify the conflict of interest provisions. UN التوصية ١: ينبغي تقديم الدعم والتوجيه الكاملين إلى مكتب الشؤون القانونية المنهمك بجد في وضع مدونة قواعد السلوك الجديدة لكي يعزز ويوضــح اﻷحكــام المتعلقــة بتضـارب المصالح.
    The Committee is further concerned about the adoption of the new Code of Conduct for NonGovernmental Organizations, which will, inter alia, severely limit the monitoring capacity of NGOs. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء اعتماد مدونة قواعد السلوك الجديدة للمنظمات غير الحكومية الأمر الذي سيؤدي إلى جملة أمور، منها الحد بدرجة كبيرة من قدرة المنظمات غير الحكومية على الرصد.
    Kazakhstan plans to incorporate the provisions of the new Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources, approved by the IAEA Governing Council, in its regulatory framework in the near future. UN وتعتزم كازاخستان إدراج أحكام مدونة قواعد السلوك الجديدة المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، التي اعتمدها مجلس إدارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في إطارها التنظيمي في المستقبل القريب.
    Such a policy should identify and address the problems, and should include the new Code of Conduct for Police Interrogations and introduce a code of conduct for all officials as well as regular monitoring by an independent oversight body. UN وينبغي لهذه السياسة أن تحدد المشاكل وتتصدى لها، كما ينبغي أن تشمل مدونة قواعد السلوك الجديدة المتعلقة بالاستجوابات التي يقوم بها أفراد الشرطة وأن تضع مدونة قواعد سلوك لجميع الموظفين، فضلاً عن الرصد المنتظم بواسطة هيئة مراقبة مستقلة.
    Such a policy should identify and address the problems, and should include the new Code of Conduct for Police Interrogations and introduce a code of conduct for all officials as well as regular monitoring by an independent oversight body. UN وينبغي لهذه السياسة أن تحدد المشاكل وتتصدى لها، كما ينبغي أن تشمل مدونة قواعد السلوك الجديدة المتعلقة بالاستجوابات التي يقوم بها أفراد الشرطة وأن تضع مدونة قواعد سلوك لجميع الموظفين، فضلاً عن الرصد المنتظم بواسطة هيئة مراقبة مستقلة.
    (a) Assisting in the implementation of the new Code of Conduct for staff and assisting the Organization in developing and implementing proposals for reform of the Organization; UN )أ( تقديم المساعدة في تنفيذ مدونة قواعد السلوك الجديدة للموظفين ومساعدة المنظمة على استحداث وتنفيذ المقترحات الرامية ﻹصلاح المنظمة؛
    (a) Assisting in the implementation of the new Code of Conduct for staff, and assisting the Organization in developing and implementing proposals for reform of the Organization; UN )أ( تقديم المساعدة في تنفيذ مدونة قواعد السلوك الجديدة للموظفين، ومساعدة المنظمة على استحداث وتنفيذ المقترحات الرامية ﻹصلاح المنظمة؛
    However, as the Vice-Chairman of ICSC had explained in recalling the reasons that had led the Fifth Committee of the General Assembly to submit the proposed amendment to the Commission for review, implementation of the new Code of Conduct would have implications across the common system. UN إلا أنه سيكون لتنفيذ " مدونة قواعد السلوك " الجديدة كما أوضح ذلك نائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية عند تذكيره باﻷسباب التي حملت اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة إلى تقديم التعديل المقترح للجنة الخدمة المدنية الدولية لاستعراضه، آثار على النظام الموحد كله.
    47. Ms. Ing (Cambodia) acknowledged the difficulties involved in implementing the new Code of Conduct and the legislation on domestic violence but noted that the nationwide awareness campaign was designed to convince society that domestic violence was a crime and would not be tolerated. UN 47 - السيدة إنغ (كمبوديا): اعترفت بالصعوبات التي تنطوي على تنفيذ مدونة قواعد السلوك الجديدة والتشريع المتعلق بالعنف المنزلي، ولكنها أشارت إلى أن حملة التوعية على نطاق الدولة ترمي إلى إقناع المجتمع بأن العنف المنزلي جريمة وينبغي عدم التساهل بشأنه.
    148. The Office participated in one of the main aspects of the reform process, the drafting and elaboration of a new Code of Conduct for United Nations staff, which is to be submitted to the General Assembly for its consideration. UN ١٤٨ - وشارك المكتب في جانب رئيسي من جوانب عملية اﻹصلاح، ألا وهو صياغة وإعداد مدونة قواعد سلوك جديدة لموظفي اﻷمم المتحدة سيجري تقديمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    The Egyptian Society of Accountants and Auditors has drafted a new Code of Conduct that complies with all the aspects of the IFAC code. UN 49- وقد خطَّت جمعية المحاسبين والمراجعين المصرية مشروع مدونة قواعد سلوك جديدة تتقيد بمدونة الاتحاد الدولي للمحاسبين في جميع جوانبها.
    :: UNAMA midyear and annual reports on the protection of civilians in armed conflict reacted to by the anti-Government elements with a new Code of Conduct designed to reduce the number of civilian casualties caused by such elements UN :: تقارير البعثة السنوية ونصف السنوية بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة المتعلقة بالعناصر المناوئة للحكومة أدت إلى وضع مدونة قواعد سلوك جديدة تهدف إلى خفض عدد الإصابات في صفوف المدنيين الناجمة عن هذه العناصر
    A press council is expected to be established by February 2005, and a new Code of Conduct for journalists adopted. UN ومن المنتظر إنشاء مجلس للصحافة بحلول شباط/فبراير، واعتماد مدونة جديدة لقواعد السلوك للصحفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more