"new communication technologies" - Translation from English to Arabic

    • تكنولوجيات الاتصال الجديدة
        
    • تكنولوجيات الاتصالات الجديدة
        
    • وتكنولوجيات الاتصال الجديدة
        
    • تكنولوجيات الاتصال الحديثة
        
    • تكنولوجيات اتصال جديدة
        
    • تقنيات الاتصال الجديدة
        
    • التكنولوجيات الجديدة للاتصال
        
    • وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة
        
    • لتكنولوجيات الاتصال الجديدة
        
    However, it also recognized the ongoing importance of traditional media and the work of United Nations Radio and United Nations Television, particularly in countries without easy access to new communication technologies. UN بيد أنها تقرّ أيضا بالأهمية المستمرة لوسائط الإعلام التقليدية ولعمل إذاعة الأمم المتحدة وتليفزيون الأمم المتحدة، بخاصة في بلدان ليس من اليسير الحصول فيها على تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Due to new communication technologies, direct human contact is forgotten. UN هذا وقد راح الاتصال البشري المباشر في طي النسيان بسبب تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Staff development seminars should be organized on a regular basis to improve professional skills, particularly in the use of new communication technologies. UN عقد حلقات دراسية بانتظام للنهوض بالموظفين وتحسين مهاراتهم المهنية، ولا سيما في استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    The use of new communication technologies to facilitate the distribution of illicit drugs and new psychoactive substances was mentioned. UN وذُكر أنَّ تكنولوجيات الاتصالات الجديدة تستخدم لتسهيل توزيع المخدِّرات غير المشروعة والمؤثِّرات النفسانية الجديدة.
    With increasing globalization, new communication technologies and the influence of media, the dichotomy between old and new, between the traditional and the modern, is pronounced in the relations between generations. UN ومع تزايد العولمة، وتكنولوجيات الاتصال الجديدة وتأثير وسائط اﻹعلام، ظهر التفريق بين القديم والجديد، وبين التقليدي والحديث، في العلاقات بين اﻷجيال.
    The regulation of the Internet and other new communication technologies is necessarily constrained by the obligation of States to respect the right to freedom of expression, a cornerstone of international human rights law. UN والواقع أن وضع لوائح تنظيمية للإنترنت وغيرها من تكنولوجيات الاتصال الحديثة أمر مُقيِّد بالضرورة بالتزام الدول باحترام الحق في حرية التعبير، وهو ركن أساسي من أركان القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Hence, the framework of international human rights law remains relevant today and equally applicable to new communication technologies such as the Internet. UN وهكذا فإن الإطار الخاص بالقانون الدولي لحقوق الإنسان لا يزال صائباً حتى الآن ويمكن أن يسري بالقدر نفسه على أي تكنولوجيات اتصال جديدة كالإنترنت.
    The Santiago seminar concentrated on the assistance of disadvantaged population groups to develop their own means of information and communication and to foster the use of new communication technologies. UN أما حلقة سنتياغو فقد ركزت على مساعدة الفئات السكانية المحرومة على تنمية وسائلها الخاصة في مجال الاعلام والاتصال وعلى تبني استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    Furthermore, as the country has opened up to new communication technologies, it has become possible to promote a health information and training system in rural areas through the " Badienou Gox " . UN كما أن الانفتاح على تكنولوجيات الاتصال الجديدة بات يسمح اليوم بترويج نظام إعلامي وتدريبي في مجال الصحة بالمناطق الريفية من خلال الراعيات الصحيات للأحياء.
    Regular assessments help improve synergies and strengthen partnership efforts, streamline management decisions and harness new communication technologies. UN وتساعد عمليات التقييم المنتظمة على تحسين أوجه التآزر وتعزيز جهود الشراكة، وترشيد القرارات الإدارية، وتسخير تكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    To promote broad access to and use of new communication technologies as a tool for development and for democratic access to information and communication. UN :: تعزيز الوصول على نطاق واسع إلى تكنولوجيات الاتصال الجديدة واستخدامها كأداة لتحقيق التنمية وللحصول على المعلومات وللاتصال.
    new communication technologies, including such computer networks as the Internet, are being used to disseminate racist and xenophobic propaganda. UN وتستخدم في سبيل نشر الدعاية العنصرية والدعاية إلى كراهية الأجانب تكنولوجيات الاتصال الجديدة بما في ذلك الشبكات الحاسوبية مثل شبكة الإنترنت.
    The Consultation agreed that a concerted effort should be made to harness the potential of the new communication technologies for sharing information and knowledge with women in rural areas. UN واتفق الاجتماع الاستشاري على ضرورة بذل جهود متضافرة لتسخير إمكانيات تكنولوجيات الاتصال الجديدة من أجل تبادل المعلومات والمعرفة مع النساء في المناطق الريفية.
    Many women worldwide are effectively using new communication technologies for networking, advocacy, exchange of information and e-commerce initiatives. UN فكثير من النساء في كافة أنحاء العالم يستخدمن بفعالية تكنولوجيات الاتصالات الجديدة للتواصل والدعوة وتبادل المعلومات ومبادرات التجارة الالكترونية.
    new communication technologies promise to reduce isolation and open access to knowledge in ways unimaginable not long ago. UN وتبشر تكنولوجيات الاتصالات الجديدة بتقليص العزلة وفتح سبل الوصول إلى المعرفة بطرق لم يكن من الممكن تصورها منذ فترة قصيرة.
    9. Harnessing and spreading the potential of the new communication technologies to countries, especially in the developing world, in a timely, cost-effective and equitable manner will be a daunting challenge. UN ٩ - وسوف يشكل تسخير إمكانيات تكنولوجيات الاتصالات الجديدة ونشرها، في حينها، في شتى البلدان، ولا سيما في العالم النامي، وبتكلفة فعالة وبصورة منصفة، تحديا بالغ الصعوبة.
    Assistance was provided to the UNESCO Chair in women and new communication technologies for the Asia-Pacific region in Seoul for the production of features; web design and content development; and preparation of handbooks on best practices of women media professionals and gender-sensitive reporting. UN قدمت المساعدة إلى رئيس اليونسكو فيما يتعلق بالمرأة وتكنولوجيات الاتصال الجديدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في سيول لإنتاج موضوعات إعلامية؛ وتصميم الموقع الشبكي ووضع محتوياته؛ وإعداد كتيبات عن أفضل ممارسات المهنيات في وسائط الإعلام وعن تقديم التقارير التي تراعى فيها اعتبارات الجنسين.
    81. In the area of communication, UNESCO participated in the preparations of the first African development forum which was organized by OAU and the AEC on the challenges of globalization and the computer era, particularly in the field of infoethnics, community access to information, increasing women’s participation in the information society, good governance and new communication technologies. UN ٨١ - وفي مجال الاتصالات، شاركت اليونسكو في اﻷعمال التحضيرية للمنتدى اﻷول للتنمية في أفريقيا الذي نظمته منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية اﻷفريقية بشأن تحديات العولمة وعصر الحاسوب. وبخاصة في ميدان اﻷخلاقيات في مجال المعلومات ووصول المجتمعات المحلية إلى المعلومات وزيادة مشاركة المرأة في مجتمع المعلومات، والحكم الرشيد، وتكنولوجيات الاتصال الجديدة.
    new communication technologies have also opened a large debate on the limit between the right to access to information and the right to privacy. UN وقد فتحت تكنولوجيات الاتصال الحديثة أيضاً نقاشاً واسع النطاق بشأن الحد الفاصل بين الحق في الحصول على المعلومات والحق في الخصوصية.
    The Universal Periodic Review has also included recommendations to ensure, for example, that legislation relating to the Internet and other new communication technologies respects international human rights obligations. UN وشمل الاستعراض الدوري الشامل أيضاً تقديم توصيات تدعو على سبيل المثال، إلى ضمان احترام التشريعات المتعلقة بالإنترنت وباقي تكنولوجيات الاتصال الحديثة للالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان().
    Introduction of new communication technologies to speed up, simplify or reduce the cost of operations; ensuring full Y2K compliance; network performance and reliability was increased by completing the network backbone upgrade; the use of the Optical Disk System was enhanced and service delivery within Vienna stabilized; the use of the Intranet was expanded and more information put on-line. UN إدخال تكنولوجيات اتصال جديدة للتعجيل بحساب كلفة العمليات، أو تبسيطها أو تخفيضها؛ وضمان المواءمة مع مشكلة عام 2000؛ وجرت الزيادة في أداء الشبكة والاعتماد عليها وذلك باستكمال تحديث أساس الشبكة؛ وتعزيز استخدام نظام القرص البصري وتثبيت الإمداد بالخدمات داخل فيينا؛ والتوسع في استخدام الشبكة الداخلية ووضع المزيد من المعلومات على الخط المباشر.
    However, as new communication technologies were expensive and their global availability was limited and variable, applying those technologies across the board would not resolve the double standards in the promotion and protection of human rights. UN غير أنه بالنظر إلى أن التكنولوجيات الجديدة للاتصال باهظة التكاليف وتوفرها على المستوى العالمي محدود ومتغيِّر فإن تطبيق هذه التكنولوجيات في جميع المجالات لن يحِّل ازدواجية المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    new communication technologies make it ever more possible to build contacts and support networks among individual volunteers and organizations that involve volunteers on a local, regional and global basis. UN وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة تجعل من الممكن بدرجة أكبر من أي وقت مضى إقامة الصلات ودعم الشبكات فيما بين فرادى المتطوعين ومنظمات العمل التطوعي على المستويات المحلية والإقليمية والعالمية.
    Lastly, she drew attention to the importance of capacity-building in Member States in order to enable them to combat terrorism, money-laundering and the proliferation of weapons and to address the increasing use of new communication technologies by terrorists. UN وفي الختام، لفتت الانتباه إلى أهمية بناء القدرات لدى الدول الأعضاء من أجل تمكينها من مكافحة الإرهاب وغسل الأموال وانتشار الأسلحة والتصدي لتزايد استعمال الإرهابيين لتكنولوجيات الاتصال الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more