"new composition of" - Translation from English to Arabic

    • التشكيل الجديد
        
    • التكوين الجديد
        
    • والتشكيل الجديد
        
    The new composition of the Supreme Court reflects a fairly even ethnic balance. UN ويعبر التشكيل الجديد للمحكمة العليا عن التوازن العرقي العادل.
    The new composition of the Steering Committee is contained in enclosure 1. UN ويرد في الضميمة 2 التشكيل الجديد للجنة التوجيهية.
    The new composition of the Council should be based on the sovereign equality of States and on equitable regional representation. UN ويجب أن يقوم التشكيل الجديد على أساس المساواة السيادية للدول والتمثيل اﻹقليمي المنصف.
    The international community needs a more open, more deliberative and more transparent Security Council, one that better reflects the new composition of the Organization and the new international reality. UN والمجتمع الدولي بحاجة الى مجلس أمن أكثر إنفتاحا وأكثر تداولية وأكثر شفافية، مجلس يجسد على نحو أفضل التشكيل الجديد للمنظمة وللواقع الدولي الجديد.
    The delegation of Cuba submitted a proposal at the outset of the session on new composition of the Commission. UN وقدم وفد كوبا في مستهل الدورة مقترحاً بشأن التكوين الجديد للجنة حقوق الإنسان.
    During its first year of implementation, which was a transition year, the programme defined the new profile of CST advisers and the new composition of the teams. UN وقد قام البرنامج، في العام الأول من تنفيذه وهو ما عُدَّ عاما انتقاليا، بتحديد السمات الجديدة لاستشاريي أفرقة الخدمات التقنية القطرية والتشكيل الجديد للأفرقة.
    47. The Authority adopted the new composition of the Mediation and Security Council. UN 47 - اعتمد المؤتمر التشكيل الجديد لمجلس الوساطة والأمن.
    We hope " , said President Guillaume, " to decide this case also before 6 February 2003, when the new composition of the Court will take effect, pursuant to the vote on 21 October last. " UN وقال الرئيس غيوم ' ' إننا نأمل أن نبت في هذه القضية أيضا قبل 6 شباط/فبراير 2003، عندما يصبح التشكيل الجديد للمحكمة نافذا، نتيجة للتصويت الذي جرى في 21 تشرين الأول/أكتوبر الأخير``.
    By the same token, we believe that it is legitimate that the new composition of the Security Council should have two new permanent members from among the developing countries of the Asian continent. UN وعلى نفس المنوال، نرى أنه من المشروع أن يحتوي التشكيل الجديد لمجلس اﻷمن على عضوين دائمين جديدين من بين البلدان النامية في القارة اﻵسيوية.
    Whatever opinion on the proposed new shape of the Security Council one may have, one thing is obvious. The new composition of the Council goes hand in hand with the geopolitical realities of the twenty-first century. UN ومهما كان الرأي حول التشكيل المقترح لمجلس الأمن، فإن أمرا واحدا يظل واضحا، وهو أن التشكيل الجديد يتناسب مع الوقائع الجغرافية السياسية للقرن الحادي والعشرين.
    We hope to decide this case also before 6 February 2003, when the new composition of the Court will take effect, pursuant to the vote on 21 October last. UN ونأمل أن نصدر قرارنا في هذه القضية قبل 6 شباط/فبراير 2003، حينما يصبح التشكيل الجديد للمحكمة نافذا بموجب التصويت في 21 تشرين الأول/أكتوبر الماضي.
    To carry out this endeavour, it will be necessary to address statements that have been made regarding the new composition of the Security Council and to consider the need to revitalize the General Assembly, giving it functions and responsibilities in keeping with its status as the highest forum of the Organization. UN وسيستدعي اﻷمـــر، كيما تقـــوم المنظمــة بهذه العملية، تناول ما تضمنته البيانات التي ألقيت بشأن التشكيل الجديد لمجلس اﻷمــن، والنظر في الحاجة إلى إعـــادة تنشيط الجمعية العامـــة وإعطائها وظائـــف ومسؤوليات تتفق مع مركزها باعتبارها أعلى محفل في المنظمة.
    This measure could be initially adopted for a limited period of time, subject to periodic reviews by the Meeting of States Parties, possibly starting with the new composition of the Commission after the elections in June 2012. UN ويمكن اعتماد هذا الإجراء مبدئيا لفترة محدودة من الزمن، وذلك رهنا بالاستعراضات الدورية التي يجريها اجتماع الدول الأطراف، الذي يمكن أن يبدأ مع التشكيل الجديد للجنة بعد الانتخابات التي ستجري في حزيران/يونيه 2012.
    13. The 1997 Constitution puts into effect the new composition of the House of Representatives, which now consists of 71 members elected to represent single member constituencies. UN 13 - نفذ دستور عام 1997 التشكيل الجديد لمجلس النواب، الذي يتألف الآن من 71 عضوا يُنتخب كل منهم لتمثيل دائرة واحدة من الدوائر الأعضاء.
    Similarly, on the basis of consideration of the positions of various political forces, including the opposition, on 19 February 2004 the Verkhovna Rada of Ukraine formed a new composition of the Central Electoral Commission, which was another matter of concern for the European Union. UN وبالمثل، واستنادا إلى النظر في مواقف مختلف القوى السياسية، بما فيها المعارضة، أقر برلمان أوكرانيا في 19 شباط/فبراير 2004 التشكيل الجديد للجنة الانتخابية المركزية، وهي مسألة أخرى أثارت قلق الاتحاد الأوروبي.
    The Palestinian Legislative Council, which is the highest elective body of the Palestinian National Authority, has approved the new composition of the government of the Palestinian National Authority, headed by Mahmoud Abbas (Abu Mazen). UN أقر المجلس التشريعي الفلسطيني، وهو أعلى هيئة منتخبة تابعة للسلطة الوطنية الفلسطينية، التشكيل الجديد لحكومة السلطة، بقيادة محمود عباس (أبو مازن).
    new composition of the Steering Committee (as agreed at the 5th meeting of the Global Partnership Steering Committee, held in Abuja on 13 and 14 February 2014) UN التشكيل الجديد للجنة التوجيهية (المتفق عليه في الاجتماع الخامس للجنة التوجيهية للشراكة العالمية، المعقود في أبوجا في 13 و 14 شباط/ فبراير 2014)
    In resolution 55/235, it requested the Secretary-General to update the composition of levels on a triennial basis, in conjunction with the review of the regular budget scale and in accordance with the criteria established in the resolution, and to report thereon to the General Assembly. The new composition of levels, including relevant transition periods, was indicated in annex II to the report. UN وأضاف أن الجمعية العامة تطلب إلى الأمين العام في قرارها 55/235 إعادة النظر في مستويات الأنصبة مرة كل ثلاث سنوات، لدى استعراض استعراضات جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية ووفقا للمعاير الواردة بالقرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة وأضاف أن التشكيل الجديد للمستويات، بما في ذلك فترات الانتقال ذات الصلة، مبين في المرفق الثاني للتقرير.
    23. The new composition of the bureaux, the adapted structures of the agenda, and the reduction of the duration of the sessions from seven to five and a half weeks, combined with the continued use of unedited verbatim transcripts, would allow for a substantial and desirable reduction of administrative costs, and thus set a positive example for the work of the United Nations. UN ٢٣ - وأضافت قائلة إن التشكيل الجديد للمكتب، والهياكل المعدلة لجدول اﻷعمال، وتقليل فترات انعقاد الدورات من سبعة أسابيع إلى خمسة أسابيع ونصف أسبوع، إضافة إلى استمرار استخدام النصوص الكاملة غير المنقحة سيتيح تحقيق وفورات كبيرة ومرغوبة في التكاليف اﻹدارية وسيؤدي بذلك إلى إعطاء نموذج إيجابي لعمل اﻷمم المتحدة.
    The delegation of Cuba submitted a proposal at the outset of the session on new composition of the Commission. UN وقدم وفد كوبا في مستهل الدورة مقترحاً بشأن التكوين الجديد للجنة حقوق الإنسان.
    This new composition of the divisions included the French-speaking Division, but there were no changes to the statutes and rules. UN وتضمن هذا التكوين الجديد للشُعب شُعبة البلدان الناطقة بالفرنسية، غير أن أي تغييرات لم تطرأ على النظام الأساسي والنظام الداخلي.
    His delegation was convinced that the new principles of rotation and the new composition of the Committee’s bureau would enable it to carry on functioning efficiently into the next millennium. UN وقال إن وفده على اقتناع بأن المبادئ الجديدة للتناوب والتشكيل الجديد لمكتب اللجنة سيمكنها من مواصلة عملها بكفاءة حتى اﻷلفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more