"new confidence-building" - Translation from English to Arabic

    • جديدة لبناء الثقة
        
    • الجديدة لبناء الثقة
        
    It will also work towards developing new confidence-building measures aimed at addressing security issues in the region. UN وستعمل اللجنة أيضا على وضع تدابير جديدة لبناء الثقة تهدف إلى تناول المسائل المتعلقة باﻷمن في المنطقة.
    We have also acknowledged that new confidence-building measures must be developed and implemented in order to tackle the multidimensional nature and scope of security. UN ولقد أدركنا أيضا وجوب وضع وتنفيذ تدابير جديدة لبناء الثقة من أجل التعامل مع الطابع والنطاق المتعددي الأبعاد للأمن.
    In contrast, I find it easier to imagine consensus being reached on a proposal to develop new confidence-building measures. UN وفي المقابل، أجد أن من الأسهل تصور التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اقتراح باتخاذ تدابير جديدة لبناء الثقة.
    :: Establishing new confidence-building measures among neighbouring countries and strengthening those currently in place. UN - وضع تدابير جديدة لبناء الثقة بين البلدان المجاورة وتعزيز التدابير القائمة في الوقت الحالي؛
    Our country believes that new confidence-building and security measures in outer space should be primarily designed to develop existing international legal instruments. UN ويرمي بلدي أن التدابير الجديدة لبناء الثقة والأمن في الفضاء الخارجي ينبغي أن تهدف بالدرجة الأولى إلى تطوير الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    The fact that States are working on new confidence-building measures and on codes of conduct with respect to missile production, development and exports is encouraging, although, regrettably, there are still few indications that such progress is extending into the realm of disarmament, where it is arguably needed most. UN إن عمل الدول على إعداد تدابير جديدة لبناء الثقة ومن أجل وضع مدونات سلوك تتعلق بإنتاج القذائف وتطويرها وتصديرها مشجع، إلا أنه للأسف لا تزال هناك مؤشرات قليلة على أن هذا التقدم يمتد إلى عالم نزع السلاح حيث يمكن القول بأن الحاجة إليه أشد.
    Likewise, we have recognized that it is necessary to develop and implement new confidence-building measures to overcome traditional threats to security as well as the other challenges of the twenty-first century and to tackle the new security realities. UN كما أدركنا أن من الضروري وضع وتنفيذ تدابير جديدة لبناء الثقة للتغلب على الأخطار التقليدية التي تهدد الأمن، وكذلك تحديات القرن الحادي والعشرين الأخرى، ولمعالجة واقع الأمن الجديد.
    We must develop and implement new confidence-building measures to overcome traditional threats to security, but also to equip ourselves with resources and tools to confront new threats to security. UN وينبغي لنا استحداث وتنفيذ تدابير جديدة لبناء الثقة من أجل التغلب على الأخطار التقليدية التي يتعرض لها الأمن، بل ولتزويد أنفسنا بالموارد والأدوات لمواجهة التهديدات الجديدة للأمن.
    There is nothing inherently wrong with exploring new confidence-building measures, but the CD is not the appropriate venue for such discussions. UN وإن استكشاف تدابير جديدة لبناء الثقة ليس خطأً في حد ذاته، إلا أن المؤتمر ليس المحفل المناسب لإجراء مناقشات من هذا القبيل.
    At the same time, we recognize the need to develop and implement new confidence-building measures to address the multidimensional nature and scope of security and therefore have agreed to develop non-military measures to complement the activities and initiatives undertaken by other forums with the goal of improving confidence among States. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نعترف بضرورة وضع وتنفيذ تدابير جديدة لبناء الثقة لتناول الطبيعة والنطاق المتعددي الأبعاد للأمن، وبذا فقد وافقنا على وضع تدابير غير عسكرية لتكمل الأنشطة والمبادرات التي اضطلعت بها محافل أخرى بهدف تحسين الثقة بين الدول.
    37. The current period of transition called for new confidence-building measures aimed at securing acceptance of the principles of peaceful coexistence. UN ٧٣ - واختتم كلمته قائلا إن المرحلة الانتقالية الحالية تدعو الى اتخاذ تدابير جديدة لبناء الثقة تهدف الى ضمان قبول مبادئ التعايش السلمي.
    Secondly, since the family reunion visits authorized by the Moroccan authorities only legitimized Morocco's illegal control over Western Sahara, new confidence-building measures must be implemented that genuinely united Sahrawi and Moroccan citizens, who could then push their leaders to resolve the crisis. UN وثانيا، بالنظر إلى أن زيارات لم شمل الأسر التي أذنت بها السلطات المغربية تضفي الشرعية فقط على السيطرة غير القانونية للمغرب على الصحراء الغربية، يجب تنفيذ تدابير جديدة لبناء الثقة توحد بصدق المواطنين الصحراويين والمغاربة، الذين يمكنهم بعدئذ دفع زعمائهم إلى حل الأزمة.
    :: Establishment with political actors at the national/subnational level of new approaches to dialogue and formulation of political processes to advance 10 new confidence-building measures to improve relations between Kurds and Arabs in the disputed areas UN :: إنشاء نُـهج جديدة مع الجهات الفاعلة السياسية على الصعيد الوطني/دون الوطني تجاه الحوار وصياغة عمليات سياسية للنهوض بعشرة تدابير جديدة لبناء الثقة لتحسين العلاقات بين العرب والأكراد في المناطق المتنازع عليها
    The United Nations country team in Cameroon, along with representatives of the Government of Cameroon, have identified four new confidence-building projects directly aimed at supporting border communities affected by the demarcation process. UN وقد حدد فريق الأمم المتحدة القطري في الكاميرون، إلى جانب ممثلي حكومة الكاميرون، أربعة مشاريع جديدة لبناء الثقة تهدف بصورة مباشرة إلى تقديم الدعم إلى المجتمعات المحلية الحدودية المتضررة من عملية تعليم الحدود.
    Between January and May 2014 the bicommunal technical committees formulated three new confidence-building measures in the areas of health, cultural heritage and broadcasting, which were approved by the leaders and implemented. UN وفي الفترة بين كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2014، وضعت اللجان التقنية المشتركة بين الطائفتين ثلاثة تدابير جديدة لبناء الثقة في مجالات الصحة والتراث الثقافي والبث الإذاعي، وافق عليها الزعيمان ونُفذت.
    It expressed interest in entering " into discussions bilaterally with India and/or together with the major powers to establish new confidence-building measures,'command and control'and monitoring of implementation of confidence-building measures " . UN وأعربت عن اهتمامها بالدخول في " محادثات على مستوى ثنائي مع الهند و/أو بينهما وبين الدول الكبرى من أجل إنشاء تدابير جديدة لبناء الثقة و " القيادة والسيطرة " ورصد تنفيذ تدابير بناء الثقة " .
    15. To highlight the actions being taken by the Central American Security Commission to implement the arms limitation programme, such as the adoption of new confidence-building measures, and in consequence, to instruct the Security Commission to define the reasonable balance of regional forces within a period of not more than eight months. UN 15 - إبراز الأعمال التي تقوم بها لجنة الأمن لأمريكا الوسطى تنفيذا لبرنامج الحد من التسلح، ومنها على سبيل المثال اعتماد تدابير جديدة لبناء الثقة. وبناء على ذلك، إصدار التعليمات إلى لجنة الأمن بأن تنتهي في مدة لا تتجاوز ثمانية أشهر من تحقيق توازن معقول في القوى الإقليمية.
    70. In principle, however, the options are numerous, and will need to be explored to a much greater extent than has hitherto been done if and when international and particular regional strategic conditions become more auspicious for active consideration of new confidence-building measures. UN 70 - غير أنه من الناحية المبدئية، هناك خيارات متعددة، وسيكون من الضروري استكشافها بقدر أكبر مما جرى حتى الآن إذا أصبحت، وعندما تصبح الظروف الاستراتيجية الدولية والإقليمية الخاصة أكثر ملاءمة للنظر على نحو فعال في تدابير جديدة لبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more