"new criminal code of" - Translation from English to Arabic

    • القانون الجنائي الجديد
        
    Under the new Criminal Code of 2003 the offence of buying and selling a person was punishable by 2 to 20 years' imprisonment. UN وبموجب القانون الجنائي الجديد لعام 2003، تعاقب جريمة بيع وشراء شخص بالسجن لمدة تتراوح بين عامين و 20 عاما.
    It also commented on the application of the new Criminal Code of Bosnia and Herzegovina in the light of the referral process. UN وقدم القسم أيضا تعليقات على تطبيق القانون الجنائي الجديد للبوسنة والهرسك، في ضوء عملية الإحالة.
    It also commented on the application of the new Criminal Code of Bosnia and Herzegovina in the light of the referral process. UN وقدم القسم أيضا تعليقات على تطبيق القانون الجنائي الجديد للبوسنة والهرسك، في ضوء عملية الإحالة.
    Honduras was also promoting the incorporation of new legal institutions into the domestic legal framework, including the incorporation into the new Criminal Code of crimes recognized under international humanitarian law. UN وتدأب هندوراس حالياً أيضاً على تعزيز إدماج مؤسسات قانونية جديدة في الإطار القانوني الداخلي، ويشمل ذلك إدراج الجرائم المعترف بها بموجب القانون الإنساني الدولي في القانون الجنائي الجديد.
    Pursuant to the new Criminal Code of 2005, female genital mutilation was subject to a penalty of up to 6 years' imprisonment, compared with 3 years under the previous Code. UN وبموجب القانون الجنائي الجديد لعام 2005، يعاقب كل من يقوم بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بالسجن لمدة قد تصل إلى ست سنوات مقابل ثلاث سنوات سابقا.
    283. In August 2003, a new Chapter 20 was added to the new Criminal Code of the Republic of Armenia: " Crimes against Families and Juveniles " . UN 283 - وفي آب/أغسطس 2003، أُضيف فصل جديد هو الفصل 20 إلى القانون الجنائي الجديد لجمهورية أرمينيا.
    Since laws against polygamy would have a dissuasive effect, she wondered why polygamy had not been included in the new Criminal Code of 1998 to guard against any resurgence in that traditional practice. UN وإذا كانت القوانين ضد تعدد الزوجات سيكون لها أثر رادع، فلماذا لم يدرج موضوع تعدد الزوجات في القانون الجنائي الجديد لعام 1998 بما يكفل الحيلولة دون عودة ظهور هذه الممارسة التقليدية.
    On 1 January 1997, the new Criminal Code of the Russian Federation had entered into force. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بدأ نفاذ القانون الجنائي الجديد للاتحاد الروسي.
    The new Criminal Code of the Russian Federation (CCRF) does not contain any articles providing punishment for habits and prejudices based on notions of the inferiority or superiority of one of the sexes. UN لا يتضمن القانون الجنائي الجديد للاتحاد الروسي أي مواد تنص على المعاقبة على العادات والتحيﱡزات المستندة إلى الاعتقاد بدونية أو أفضلية أحد الجنسين.
    Regarding civilians who were tried in courts martial, the new Criminal Code of Montenegro stipulated that criminal acts under the jurisdiction of military courts must be transferred to the jurisdiction of criminal courts. UN أما المدنيون الذين يحاكمون في محاكم عسكرية فإن القانون الجنائي الجديد للجبل الأسود ينص على وجوب نقل الأعمال الجنائية التي تندرج ضمن اختصاص المحاكم العسكرية إلى اختصاص المحاكم الجنائية.
    35. The new Criminal Code of Georgia entered into force on June 1, 2000. UN 35 - فقد بدأ نفاذ القانون الجنائي الجديد لجورجيا في 1 حزيران/يونيه 2000.
    Being cognizant of this fact, the new Criminal Code of 2005 has repealed the notorious article of its preceding Penal Code of 1957 which absolves the abductor of criminal responsibility in case he has concluded marriage with the victim. UN وقد وضع القانون الجنائي الجديد لعام 2005 هذه الحقيقة في اعتباره فألغى المادة السيئة السمعة في القانون الجنائي السابق لعام 1957 التي تعفي الخاطف من المسؤولية الجنائية في حال إجرائه الزواج مع الضحية.
    (b) The provisions in the new Criminal Code of 2005 which criminalize harmful traditional practices and most forms of human trafficking; UN (ب) الأحكام التي تجرم، في القانون الجنائي الجديد الصادر في عام 2005، الممارسات التقليدية الضارة والاتجار بالأشخاص بأغلبية أشكاله؛
    398. The Committee welcomes the Domestic Violence Act adopted in 1996 and article 200 of the new Criminal Code of 1998, which criminalizes domestic violence. UN 398- وترحب اللجنة بقانون مكافحة العنف المنزلي الذي اعتُمِد عام 1996 وبالمادة 200 من القانون الجنائي الجديد لعام 1998، التي تجرِّم العنف المنزلي.
    6. The Committee welcomes the Domestic Violence Act adopted in 1996 and article 200 of the new Criminal Code of 1998, which criminalizes domestic violence. UN 6- وترحب اللجنة بقانون مكافحة العنف المنزلي الذي اعتُمِد عام 1996 وبالمادة 200 من القانون الجنائي الجديد لعام 1998، التي تجرِّم العنف المنزلي.
    While working on the (new) criminal code of Bosnia and Herzegovina, paragraph 2 of the resolution has been taken into account. UN تم أخذ الفقرة 2 في الاعتبار عند إعداد القانون الجنائي (الجديد) للبوسنة والهرسك.
    " The new Criminal Code of the Russian Federation, which came into force on 1 January 1997, views the use of and service as mercenaries as criminal. UN " يعتبر القانون الجنائي الجديد للاتحاد الروسي الذي دخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ استخدام المرتزقة والعمل كمرتزق عملا إجراميا.
    It noted the provisions of the new Criminal Code of 2005 criminalizing harmful traditional practices, and that the awareness raising campaigns against female genital mutilation had decreased the acceptance rates by the communities. UN وأشارت إلى أحكام القانون الجنائي الجديد الصادر في عام 2005، التي تجرِّم الممارسات التقليدية الضارة، وأشارت كذلك إلى أن حملات التوعية ضد عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث قد قللت من معدلات قبول المجتمعات لهذه الممارسة.
    1.2. The supplementary report states that the wilful provision or collection of funds for terrorist purposes was not specifically made a crime in the new Criminal Code of Mongolia. UN 1-2 - يذكر التقرير التكميلي أن تقديم وجمع الأموال عن عمد لأغراض إرهابية لم يحدد بصفة خاصة بوصفه جريمة في القانون الجنائي الجديد لمنغوليا.
    18. With the entry into force on 15 November 2011 of the new Criminal Code of Curaçao, progress has been made on several fronts in the promotion and protection of human rights on Curaçao. UN 18- مع دخول القانون الجنائي الجديد لكوراكاو حيز النفاذ في 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، أحرز تقدم في عدة جبهات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كوراكاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more