"new cycle" - Translation from English to Arabic

    • الدورة الجديدة
        
    • دورة جديدة
        
    • جولة جديدة
        
    • حلقة جديدة
        
    The results of this process can feed into the new cycle, as shown in Figure 1 below. UN وقد تصب نتائج هذه العملية في الدورة الجديدة على النحو المبيَّن في الشكل 1 أدناه.
    The results of this process can feed into the new cycle, as shown in figure 1 below. UN وقد تصب نتائج هذه العملية في الدورة الجديدة على النحو المبيَّن في الشكل 1 أدناه.
    In other words, the goal of universal access in Tajikistan has been integrated into the new cycle of strategic planning. UN وبعبارة أخرى، تم إدماج هدف الوصول للجميع في طاجيكستان في الدورة الجديدة للتخطيط الاستراتيجي.
    We look forward to the commencement of a new cycle in the review process of the NPT next year. UN إننا نتطلع إلى بدء دورة جديدة في العملية الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم.
    85% of country programmes initiating a new cycle UN بدء نسبة 85 في المائة من البرامج القطرية في تنفيذ دورة جديدة
    This session of the Disarmament Commission marks the start of a new cycle of deliberations and a fresh beginning in the Commission's work. UN تمثل دورة هيئة نزع السلاح هذه بداية جولة جديدة من المداولات وبداية جديدة لعمل الهيئة.
    Dividing the Afghan people into " bad " and " good " brings only a new cycle of bloodshed. UN ولا يؤدي تقسيم الشعب الأفغاني إلى أشقياء وصالحين إلا إلى بدء حلقة جديدة من سفك الدماء.
    This report was completed in 2008, but not presented to the Committee for Programme Planning in that year, due to the Committee's new cycle for evaluation matters. UN وقد تم إعداد هذا التقرير في عام 2008، ولكنه لم يقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في تلك السنة بسبب الدورة الجديدة للجنة فيما يتعلق بمسائل التقييم.
    Several delegations pointed out that the first meeting inaugurated the new cycle of work of the subsidiary bodies set up at Midrand. UN وأشارت وفود كثيرة الى أن هذا الاجتماع اﻷول يعتبر بداية الدورة الجديدة لعمل الهيئات الفرعية التي أنشئت في ميدراند.
    Equitable geographical distribution and gender balance continue to be of high priority in the new cycle. UN وما زال التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين من أولى الأولويات في الدورة الجديدة.
    The counselling and feedback necessitated by the review continued throughout the year while planning and launching advanced for the new cycle. UN وتواصل طوال العام تقديم المشورة وورود التغذية العكسية اللازمة للاستعراض في حين تقدم التخطيط والإعداد للشروع في الدورة الجديدة.
    The forthcoming new cycle of the NPT review process will be an opportunity to assess the practical achievements in the implementation of the action plan and to define ways to boost progress in this regard. UN ستكون الدورة الجديدة المقبلة لعملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فرصة لتقييم الإنجازات العملية التي تحققت في تنفيذ خطة العمل، وتحديد السبل لتعزيز التقدم في هذا الصدد.
    37. The new cycle of the senior managers' compacts for 2009 and the human resources action plans for 2009-2010 will be introduced in January 2009. UN 37 - وسيتم عرض الدورة الجديدة من اتفاقات كبار المديرين لعام 2009، وخطط العمل المتصلة بالموارد البشرية للفترة 2009-2010 في كانون الثاني/يناير 2009.
    It had not been possible to find solutions politically acceptable to all countries and that sad lesson should be taken into account in the new cycle of meetings. UN حيث لم تستطع إيجاد حلول مقبولة سياسياً من جانب جميع البلدان، ودعا إلى أخذ هذا الدرس المحزن في الاعتبار في الدورة الجديدة من الاجتماعات.
    B. Development of an effective accountability, monitoring and reporting system for a new cycle of the Action Plan UN باء - وضع نظام فعال للمساءلة والرصد والإبلاغ من أجل الدورة الجديدة لخطة العمل
    :: To ensure alignment with the quadrennial comprehensive policy review, the current plan could be extended to cover 2012 and the new cycle could start in 2013. UN :: لضمان المواءمة مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، يمكن تمديد الخطة الحالية لتشمل العام 2012، ويمكن أن تبدأ الدورة الجديدة في عام 2013.
    Together, these new members helped globalize the Alliance so that it is now on the threshold of a new cycle of growth and development. UN وساعد هؤلاء الأعضاء الجدد معا في عولمة التحالف حيث أنه الآن على أعتاب دورة جديدة من النمو والتطور.
    We look forward to the commencement of a new cycle in the review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) next year. UN ونتطلع إلى بدء دورة جديدة في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام القادم.
    What is disheartening is that the issuance of this report took place against the backdrop of a new cycle of violence and terror in the area. UN والمؤسف هو أن إصدار هذا التقرير حدث إزاء خلفية من دورة جديدة من العنف والإرهاب في المنطقة.
    The same will occur in 2006 so that a complete new cycle will start in 2008, when grants will be paid at the beginning of the calendar year. UN وسوف يحدث نفس الشيء في عام 2006 بحيث تبدأ دورة جديدة كاملة في عام 2008 تصرف فيها المنح عند بداية السنة التقويمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more