"new development challenges" - Translation from English to Arabic

    • التحديات الإنمائية الجديدة
        
    • للتحديات الإنمائية الجديدة
        
    • لتحديات التنمية الجديدة
        
    • التحديات الجديدة في مجال التنمية
        
    • التحديات الجديدة للتنمية
        
    Liechtenstein is particularly committed to addressing new development challenges in connection with climate change. UN ليختنشتاين ملتزمة بصورة خاصة بمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة ذات الصلة بتغير المناخ.
    Section II: new development challenges of the 21st Century 2 UN الفرع الثاني التحديات الإنمائية الجديدة في القرن الحادي
    The previous section has discussed some of Africa's new development challenges in the 21st century. UN ناقش الفرع السابق بعض التحديات الإنمائية الجديدة التي تواجهها أفريقيا في القرن الحادي والعشرين.
    Original: English Meeting Africa's new development challenges UN التصدي للتحديات الإنمائية الجديدة التي تواجهها أفريقيا
    Latin America and the Caribbean strongly requested more UNIDO programmes and he trusted that the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO would make proposals on improving the Organization's ability to support national efforts aimed at addressing new development challenges. UN وإنَّ بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تشدِّد في طلب المزيد من برامج اليونيدو، وهو يأمل أن يقدم الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، اقتراحات بشأن تحسين قدرة المنظمة على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى التصدي للتحديات الإنمائية الجديدة.
    It is becoming increasingly obvious that we need to have a stronger international financial system, one that is more stable, more democratic and more transparent, one that will help us tackle in a more timely and effective manner the new development challenges that face us as world financial systems become more integrated. UN لقد بات من الواضح على نحو متزايد أننا نحتاج إلى نظام مالي دولي أقوى، وأكثر استقرارا، وأكثر ديمقراطية، وأكثر شفافية، نظام يساعدنا في التصدي بطريقة مناسبة وأكثر فعالية لتحديات التنمية الجديدة التي تواجهنا بعد أن أصبحت النظم المالية في العالم أكثر اندماجا.
    UNCTAD must be effective and well equipped to meet new development challenges. UN ويجب أن يكون الأونكتاد فعالا ومجهزا تجهيزا جيدا لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة.
    UNCTAD must be effective and well equipped to meet new development challenges. UN ويجب أن يكون الأونكتاد فعالاً ومجهزاً تجهيزا جيداً لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة.
    UNCTAD must be effective and well equipped to meet new development challenges. UN ويجب أن يكون الأونكتاد فعالا ومجهزا تجهيزا جيدا لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة.
    It must not further delay the redefinition of its approaches to the delivery of technical cooperation to meet new development challenges. UN فعليها ألا تؤخر أكثر من ذلك عملية إعادة تحديد نهوجها إزاء تقديم التعاون التقني لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة.
    Technological advancements could also be a critical way to face the new development challenges of the post-2015 period. UN ويمكن أن تكون أوجه التقدم التكنولوجي أيضا طريقة حاسمة لمواجهة التحديات الإنمائية الجديدة في فترة ما بعد عام 2015.
    Participants would consider new development challenges and future actions to maximize outcomes in an evolving global environment. UN وسوف ينظر المشاركون في ذلك الملتقى في التحديات الإنمائية الجديدة والتدابير المقبلة لتعظيم النواتج في بيئة عالمية متغيرة.
    At the same time, the lack of productive capacities in LDCs should be considered in light of the new development challenges that confronted the LDCs, most notably the growing economic cooperation among South-South partners and the adverse consequences of climate change. UN وفي نفس الوقت، ينبغي النظر في عدم وجود القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا في ضوء التحديات الإنمائية الجديدة التي تواجه تلك البلدان، لا سيما في التعاون الاقتصادي المتنامي بين الشركاء في الجنوب والآثار الضارة لتغير المناخ.
    Section II: new development challenges of the 21st Century UN الفرع الثاني- التحديات الإنمائية الجديدة في القرن الحادي والعشرين
    The critical importance of good governance and state capability as prerequisite for success in addressing Africa's new development challenges of the 21st century has been laid. UN تم إثبات الأهمية الحاسمة للحكم الرشيد والدولة القادرة كمطلب مسبق للنجاح في مواجهة التحديات الإنمائية الجديدة التي تواجهها أفريقيا في القرن الحادي والعشرين.
    The relevant international agencies should systematically assess the impact and repercussions of new development challenges for landlocked and transit developing countries. UN كما ينبغي للوكالات الدولية ذات الصلة أن تقيِّم تقييماً منهجيا أثر وتبعات التحديات الإنمائية الجديدة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Overall, the Economic and Social Council should play a crucial role in addressing all new development challenges and in promoting all development aspects in a concerted manner. UN وبصورة عامة ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور حيوي للتصدي لجميع التحديات الإنمائية الجديدة وذلك بتعزيز الجوانب الإنمائية بطريقة متضافرة.
    We should use this midterm review as an opportunity to systematically assess the implementation of the Programme of Action, comprehensively prioritize our future cooperation, push for the follow-up of relevant commitments and set out to respond to new development challenges. UN وينبغي أن نغتنم الفرصة التي يتيحها استعراض منتصف المدة هذا لإجراء تقييم منهجي لتنفيذ برنامج العمل، ولترتيب أولويات تعاوننا في المستقبل على نحو شامل، وللعمل على متابعة الالتزامات ذات الصلة، وللشروع في التصدي للتحديات الإنمائية الجديدة.
    The outcome document of the 2005 summit requests the Council to hold annual ministerial meetings, review progress in implementing related internationally agreed development goals, strengthen inter-agency coordination, and respond to the new development challenges. UN وتطلب الوثيقة الختامية لاجتماع قمة 2005 إلى المجلس عقد اجتماعات وزارية سنوية، واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، وتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات، والاستجابة للتحديات الإنمائية الجديدة.
    Broadly speaking, while reforms in public administration are critically needed to address new development challenges in the post-2015 period, it is essential that these reforms be aligned with and geared towards advancing the achievement of objectives under national strategic development agendas. UN وبوجه عام، رغم الحاجة الماسة إلى الإصلاحات في الإدارة العامة من أجل معالجة التحديات الجديدة في مجال التنمية في فترة ما بعد عام 2015، من الضروري أن تهدف هذه الإصلاحات إلى التقدم نحو تحقيق الأهداف الواردة في الخطط الإنمائية الاستراتيجية الوطنية وتتواءم مع هذه الأهداف.
    6. Recalling the theme of the Joint Annual Meeting, " Meeting Africa's new development challenges in the 21st Century " , the Ministers noted with subdued satisfaction that Africa's recent growth performance had been encouraging, even though its impact on poverty reduction and employment creation had been limited. UN 6 - وفي معرض الإشارة إلى الاجتماع السنوي المشترك " مواجهة التحديات الجديدة للتنمية في أفريقيا في القرن الحادي والعشرين " نوه الوزراء بما يشبه الارتياح بأن أداء النمو الذي حصل مؤخرا في أفريقيا لا يزال مشجعا، رغم أن أثره على الحد من الفقر وخلق فرص العمل كان محدودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more