It remains a challenge to successfully accommodate the interests of new developments while securing the rights of indigenous peoples. | UN | وما زال النجاح في استيعاب فوائد التطورات الجديدة وتأمين حقوق الشعوب الأصلية في الوقت نفسه يمثل تحديا. |
This review provides an opportunity for reflection about new developments that have direct or indirect implications on the Accra Accord. | UN | ويتيح هذا الاستعراض الفرصة للتفكير في التطورات الجديدة التي لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على اتفاق أكرا. |
Such activities are being reviewed on an ongoing basis in order to reflect new developments in relevant areas. | UN | ويجري اﻵن استعراض هذه اﻷنشطة على أساس مستمر لكي تعكس التطورات الجديدة في المجالات ذات الصلة. |
Otherwise there have been no new developments since the report was adopted. | UN | وخلافاً لذلك لم تكن هناك أية تطورات جديدة منذ اعتماد التقرير. |
While the draft resolution has retained last year's language, it has been technically updated and new developments have recognized. | UN | وبينما يُبقي مشروع القرار على صياغة العام الماضي، فقد جرى تحديثه تقنيا والإقرار بالتطورات الجديدة. |
And it must be further strengthened, as needed, to take account of new developments as they emerge. | UN | ولا بد من مواصلة تعزيزه، حسب الضرورة، بحيث يأخذ في الاعتبار التطورات الجديدة عند ظهورها. |
And it must be further strengthened, as needed, to take account of new developments as they emerge. | UN | ولا بد من مواصلة تعزيزه، حسب الضرورة، بحيث يأخذ في الاعتبار التطورات الجديدة عند ظهورها. |
Topic 4.: new developments in estimating migration flows, and particularly by censuses, sample surveys and population registers. | UN | الموضوع 4: التطورات الجديدة في تقدير تدفقات الهجرة، وبخاصة بواسطة التعدادات واستقصاءات العينات وسجلات السكان. |
Topic 4.: new developments in estimating migration flows, and particularly by censuses, sample surveys and population registers | UN | الموضوع 4: التطورات الجديدة في تقدير تدفقات الهجرة، وبخاصة بواسطة التعدادات واستقصاءات العينات وسجلات السكان |
The Board was also briefed on new developments with the European Union and the European Commission Humanitarian Office (ECHO). | UN | كما تم إطلاع المجلس على التطورات الجديدة الجارية مع الاتحاد الأوروبي ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية. |
Provided guidance on accounting for new developments and emerging issues | UN | توفير التوجيه بشأن إعداد الحسابات التطورات الجديدة والمسائل الناشئة |
The high-level segment provides an important opportunity to examine the policy implications that arise in connection with these new developments. | UN | ويتيح الجزء الرفيع المستوى فرصة هامة لبحث ما يترتب على هذه التطورات الجديدة من آثار على السياسات العامة. |
We'll have more on these new developments after this. | Open Subtitles | سيكون لدينا الكثير من التطورات الجديدة بعد هذا |
Let's consider things in light of these new developments. | Open Subtitles | لننظر إلى الامور في ضوء هذه التطورات الجديدة |
The Secretariat will keep Member States abreast of any new developments. | UN | وسوف تحرص الأمانة على إبلاغ الدول الأعضاء بأي تطورات جديدة. |
We'll be in touch if there are any new developments. | Open Subtitles | سنكون على اتصال إذا كان هناك أية تطورات جديدة. |
I thought you would. So, are there any new developments on California? | Open Subtitles | اعتقدت أنك ستفعل هل هناك أي تطورات جديدة في كاليفورنيا ؟ |
(iii) Facilitate access to information on new developments and informal exchange of information through the means of an electronic message facility for use by government representatives, by the end of 2002. | UN | `3 ' تيسير الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتطورات الجديدة وتبادل المعلومات بصورة غير رسمية عن طريق مرفق للرسائل الإلكترونية يخصص لاستخدام ممثلي الحكومات، وذلك قبل نهاية عام 2002. |
Third, there is the question as to whether these new developments require adjustments in IIAs as regards the conditions under which the exception may be invoked. | UN | ثالثاً، تُثار مسألة ما إذا كانت هذه المستجدات تتطلب تعديلات في اتفاقات الاستثمار الدولية فيما يتعلق بالشروط التي تحدد إمكانية اللجوء إلى الاستثناء. |
The new developments regarding the construction of the compound and their implications are reflected in the present report. | UN | ويرد في هذا التقرير عرض للتطورات الجديدة التي نشأت فيما يتعلق بإنشاء المجمع، وتداعيات تلك التطورات. |
The authorities will continue to review it in consultation with stakeholders, including persons with disabilities, and adapt it to new developments in building technology and in society to improve barrier-free design standards. | UN | وستواصل السلطات استعراضه بالتشاور مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، وتكييفه لمواكبة التطورات المستجدة في تكنولوجيا البناء وفي المجتمع من أجل النهوض بمعايير إمكانية الوصول دون عوائق. |
Part I: Information on measures and new developments relating to the implementation of the Convention | UN | الجزء الأول: معلومات عن التدابير والتطورات الجديدة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية |
new developments in that ongoing sanitation strike to tell you about. | Open Subtitles | هناك مستجدات عن موضوع إضراب الصرف الصحي المستمر سنخبركم بها |
And yet, the Convention was a living instrument that could be adjusted and updated to keep abreast of new developments. | UN | ومع ذلك تمثل الاتفاقية صكاً حيوياً يمكن تعديله وتحديثه لمسايرة التطورات الحديثة. |
Clients have been increasingly kept informed of the progress of their work and any arising new developments. | UN | ويجري إطلاع المستفيدين بشكل متزايد على المرحلة التي بلغها العمل وعلى ما يستجد من تطورات. |
It also notes that the Act is in the process of being reviewed with the view to incorporating new developments on extradition matters. | UN | وهي تلاحظ أيضاً أن هذا القانون سيخضع لعملية مراجعة بحيث يراعى فيه ما استجد من تطورات فيما يتعلق بقضايا تسليم المجرمين. |
Ms. Boerefijn also expressed a willingness to update the paper regularly, particularly with regard to new developments on matters covered in the paper. | UN | وأعربت أيضا عن اعتزامها تحديث الورقة بشكل منتظم لا سيما في ما يتعلق بالمستجدات التي تطرأ على المسائل المشمولة في الورقة. |
The Assistant Secretary-General, Danilo Turk, briefed the Council on new developments since the report was submitted. | UN | وقدم دانيلو تورك الأمين العام المساعد إحاطة إلى المجلس بشأن التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير. |
9. All those constructive new developments were part of the efforts being made by the Government of Hong Kong to help to ensure a smooth transition. | UN | ٩- واستطرد قائلاً ان جميع هذه الوقائع الجديدة البناءة تندرج في إطار الجهود التي تبذلها حكومة هونغ كونغ للمساهمة في ضمان حدوث عملية الانتقال دون صدام. |
Accordingly, the Emirati legislature has provided for the rights of citizens and non-nationals in national legislation without gender discrimination. It also periodically updates legislation consistent with new developments. | UN | وعليه؛ عمد المشرع في دولة الإمارات على التنصيص في التشريعات الوطنية على حقوق المواطنين والمقيمين بشكل دون تمييز على أساس النوع، ويحرص المشرع على مراجعة دورية للتشريعات لضمان ملائمتها للمستجدات. |