"new developments" - Translation from English to Arabic

    • التطورات الجديدة
        
    • تطورات جديدة
        
    • بالتطورات الجديدة
        
    • المستجدات
        
    • للتطورات الجديدة
        
    • التطورات المستجدة
        
    • والتطورات الجديدة
        
    • مستجدات
        
    • التطورات الحديثة
        
    • يستجد من تطورات
        
    • استجد من تطورات
        
    • بالمستجدات
        
    • التطورات التي استجدت
        
    • الوقائع الجديدة
        
    • للمستجدات
        
    It remains a challenge to successfully accommodate the interests of new developments while securing the rights of indigenous peoples. UN وما زال النجاح في استيعاب فوائد التطورات الجديدة وتأمين حقوق الشعوب الأصلية في الوقت نفسه يمثل تحديا.
    This review provides an opportunity for reflection about new developments that have direct or indirect implications on the Accra Accord. UN ويتيح هذا الاستعراض الفرصة للتفكير في التطورات الجديدة التي لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على اتفاق أكرا.
    Such activities are being reviewed on an ongoing basis in order to reflect new developments in relevant areas. UN ويجري اﻵن استعراض هذه اﻷنشطة على أساس مستمر لكي تعكس التطورات الجديدة في المجالات ذات الصلة.
    Otherwise there have been no new developments since the report was adopted. UN وخلافاً لذلك لم تكن هناك أية تطورات جديدة منذ اعتماد التقرير.
    While the draft resolution has retained last year's language, it has been technically updated and new developments have recognized. UN وبينما يُبقي مشروع القرار على صياغة العام الماضي، فقد جرى تحديثه تقنيا والإقرار بالتطورات الجديدة.
    And it must be further strengthened, as needed, to take account of new developments as they emerge. UN ولا بد من مواصلة تعزيزه، حسب الضرورة، بحيث يأخذ في الاعتبار التطورات الجديدة عند ظهورها.
    And it must be further strengthened, as needed, to take account of new developments as they emerge. UN ولا بد من مواصلة تعزيزه، حسب الضرورة، بحيث يأخذ في الاعتبار التطورات الجديدة عند ظهورها.
    Topic 4.: new developments in estimating migration flows, and particularly by censuses, sample surveys and population registers. UN الموضوع 4: التطورات الجديدة في تقدير تدفقات الهجرة، وبخاصة بواسطة التعدادات واستقصاءات العينات وسجلات السكان.
    Topic 4.: new developments in estimating migration flows, and particularly by censuses, sample surveys and population registers UN الموضوع 4: التطورات الجديدة في تقدير تدفقات الهجرة، وبخاصة بواسطة التعدادات واستقصاءات العينات وسجلات السكان
    The Board was also briefed on new developments with the European Union and the European Commission Humanitarian Office (ECHO). UN كما تم إطلاع المجلس على التطورات الجديدة الجارية مع الاتحاد الأوروبي ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية.
    Provided guidance on accounting for new developments and emerging issues UN توفير التوجيه بشأن إعداد الحسابات التطورات الجديدة والمسائل الناشئة
    The high-level segment provides an important opportunity to examine the policy implications that arise in connection with these new developments. UN ويتيح الجزء الرفيع المستوى فرصة هامة لبحث ما يترتب على هذه التطورات الجديدة من آثار على السياسات العامة.
    We'll have more on these new developments after this. Open Subtitles سيكون لدينا الكثير من التطورات الجديدة بعد هذا
    Let's consider things in light of these new developments. Open Subtitles لننظر إلى الامور في ضوء هذه التطورات الجديدة
    The Secretariat will keep Member States abreast of any new developments. UN وسوف تحرص الأمانة على إبلاغ الدول الأعضاء بأي تطورات جديدة.
    We'll be in touch if there are any new developments. Open Subtitles سنكون على اتصال إذا كان هناك أية تطورات جديدة.
    I thought you would. So, are there any new developments on California? Open Subtitles اعتقدت أنك ستفعل هل هناك أي تطورات جديدة في كاليفورنيا ؟
    (iii) Facilitate access to information on new developments and informal exchange of information through the means of an electronic message facility for use by government representatives, by the end of 2002. UN `3 ' تيسير الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتطورات الجديدة وتبادل المعلومات بصورة غير رسمية عن طريق مرفق للرسائل الإلكترونية يخصص لاستخدام ممثلي الحكومات، وذلك قبل نهاية عام 2002.
    Third, there is the question as to whether these new developments require adjustments in IIAs as regards the conditions under which the exception may be invoked. UN ثالثاً، تُثار مسألة ما إذا كانت هذه المستجدات تتطلب تعديلات في اتفاقات الاستثمار الدولية فيما يتعلق بالشروط التي تحدد إمكانية اللجوء إلى الاستثناء.
    The new developments regarding the construction of the compound and their implications are reflected in the present report. UN ويرد في هذا التقرير عرض للتطورات الجديدة التي نشأت فيما يتعلق بإنشاء المجمع، وتداعيات تلك التطورات.
    The authorities will continue to review it in consultation with stakeholders, including persons with disabilities, and adapt it to new developments in building technology and in society to improve barrier-free design standards. UN وستواصل السلطات استعراضه بالتشاور مع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، وتكييفه لمواكبة التطورات المستجدة في تكنولوجيا البناء وفي المجتمع من أجل النهوض بمعايير إمكانية الوصول دون عوائق.
    Part I: Information on measures and new developments relating to the implementation of the Convention UN الجزء الأول: معلومات عن التدابير والتطورات الجديدة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية
    new developments in that ongoing sanitation strike to tell you about. Open Subtitles هناك مستجدات عن موضوع إضراب الصرف الصحي المستمر سنخبركم بها
    And yet, the Convention was a living instrument that could be adjusted and updated to keep abreast of new developments. UN ومع ذلك تمثل الاتفاقية صكاً حيوياً يمكن تعديله وتحديثه لمسايرة التطورات الحديثة.
    Clients have been increasingly kept informed of the progress of their work and any arising new developments. UN ويجري إطلاع المستفيدين بشكل متزايد على المرحلة التي بلغها العمل وعلى ما يستجد من تطورات.
    It also notes that the Act is in the process of being reviewed with the view to incorporating new developments on extradition matters. UN وهي تلاحظ أيضاً أن هذا القانون سيخضع لعملية مراجعة بحيث يراعى فيه ما استجد من تطورات فيما يتعلق بقضايا تسليم المجرمين.
    Ms. Boerefijn also expressed a willingness to update the paper regularly, particularly with regard to new developments on matters covered in the paper. UN وأعربت أيضا عن اعتزامها تحديث الورقة بشكل منتظم لا سيما في ما يتعلق بالمستجدات التي تطرأ على المسائل المشمولة في الورقة.
    The Assistant Secretary-General, Danilo Turk, briefed the Council on new developments since the report was submitted. UN وقدم دانيلو تورك الأمين العام المساعد إحاطة إلى المجلس بشأن التطورات التي استجدت منذ تقديم التقرير.
    9. All those constructive new developments were part of the efforts being made by the Government of Hong Kong to help to ensure a smooth transition. UN ٩- واستطرد قائلاً ان جميع هذه الوقائع الجديدة البناءة تندرج في إطار الجهود التي تبذلها حكومة هونغ كونغ للمساهمة في ضمان حدوث عملية الانتقال دون صدام.
    Accordingly, the Emirati legislature has provided for the rights of citizens and non-nationals in national legislation without gender discrimination. It also periodically updates legislation consistent with new developments. UN وعليه؛ عمد المشرع في دولة الإمارات على التنصيص في التشريعات الوطنية على حقوق المواطنين والمقيمين بشكل دون تمييز على أساس النوع، ويحرص المشرع على مراجعة دورية للتشريعات لضمان ملائمتها للمستجدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more