"new dimension" - Translation from English to Arabic

    • البعد الجديد
        
    • بعدا جديدا
        
    • بُعد جديد
        
    • بعد جديد
        
    • اﻷبعاد الجديدة
        
    • البُعد الجديد
        
    • بعداً جديداً
        
    • بُعداً جديداً
        
    • أبعادا جديدة
        
    • بُعدا جديدا
        
    He added that this new dimension should be strengthened by the follow-up mechanism yet to be determined. UN وقال إنه يتوجب زيادة دعم هذا البعد الجديد بواسطة آلية متابعة سيلزم أن تحدد طبيعتها.
    That new dimension requires concrete and innovative action by the international community that embraces all situations of the proliferation of weapons of mass destruction. UN وهذا البعد الجديد يتطلب ان يقوم المجتمع الدولي بعمل متضافر ومبتكر يشمل كل حالات انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We feel that a substantial debate on this subject could define a new dimension for United Nations activity. UN ونرى أن إجراء مناقشة أساسية حول هذا الموضوع يمكن أن يحدد بعدا جديدا لنشاط اﻷمم المتحدة.
    It added a new dimension to the discussion of democracy and engendered new thinking on international cooperation in this area. UN وقد أضاف المؤتمر بعدا جديدا إلى النقاش حول الديمقراطية، وولد تفكيرا جديدا بشأن التعاون الدولي في هذا المجال.
    She proposed to add a new dimension to the financing for development agenda to deal with responsibility and accountability. UN واقترحت إضافة بُعد جديد لجدول أعمال تمويل التنمية يتعلق بالمسؤولية والمساءلة.
    :: Preparing a National Programme to Prevent Poverty and Social Exclusion 2020: new dimension of Active Integration. UN :: إعداد برنامج وطني لمنع الفقر والاستبعاد الاجتماعي بحلول عام 2020: بعد جديد للاندماج النشط.
    This new dimension to the work of the IGO is also in keeping with the recent reform proposals of the Secretary-General on the strengthening of partnerships by the United Nations. UN ويتمثل أيضاً هذا البعد الجديد لعمل مكتب المفتش العام في الالتزام باقتراحات الإصلاح التي قدمها مؤخراً الأمين العام بشأن تعزيز الشراكات التي أقامتها المفوضية مع الأمم المتحدة.
    Uganda is also gravely concerned at the new dimension to the situation in Ituri. UN ويساور رواندا القلق البالغ إزاء البعد الجديد للحالة في إيتوري.
    Enhancing international partnerships to prevent nuclear terrorism: a new dimension of non-proliferation: working paper submitted by Morocco, Netherlands and Spain UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا
    Enhancing international partnerships to prevent nuclear terrorism: A new dimension of non-proliferation UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار
    In such a world, transnational criminal activities had gained a new dimension which required an active response from all countries. UN وفي ظل ظروف العالم هذه، اكتسبت الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية بعدا جديدا يقتضي من جميع البلدان استجابة فعالة.
    While retaining its traditional aspects, regional and conventional disarmament has attained a new dimension that requires decisive actions. UN ومع محافظته على الجوانب التقليدية، فإن نزع السلاح الإقليمي والتقليدي اكتسب بعدا جديدا يتطلب إجراءات حاسمة.
    The possibility of non-State actors acquiring weapons of mass destruction has added a new dimension to that threat. UN وأضافت إمكانية حصول الجهات من غير الدول على أسلحة دمار شامل بعدا جديدا لذلك التهديد.
    With the establishment of the Ministry, a new dimension has been added to the development of science and technology in the country. UN وبإنشاء هذه الوزارة أُضيف بُعد جديد إلى تطوير العلم والتكنولوجيا في البلد.
    She proposed to add a new dimension to the financing for development agenda to deal with responsibility and accountability. UN واقترحت إضافة بُعد جديد لجدول أعمال تمويل التنمية يتعلق بالمسؤولية والمساءلة.
    This will launch a new dimension of political dialogue and understanding on Mediterranean affairs at the parliamentary level. UN وسوف ينطلق منها بُعد جديد للحوار السياسي والتفاهم على الشؤون المتوسطية على المستوى البرلماني.
    In Côte d'Ivoire, North Africa and elsewhere, we have carved out a new dimension for the responsibility to protect. UN ففي كوت ديفوار وشمال أفريقيا وفي أماكن أخرى وضعنا مواصفات بعد جديد للمسؤولية عن الحماية.
    As a result of globalization and the spreading financial crisis, a new dimension had been added to indebtedness, which included problems with liquidity. UN ونتيجة للعولمة واﻷزمة المالية اﻵخذة في الانتشار، أضيف بعد جديد للمديونية اشتمل على مشكلات تتعلق بالسيولة.
    One new dimension of the Spanish- and French-language workshops was the incorporation of training administration (fellowships and study tours). UN وكان إدراج اﻹدارة التدريبية )الزمالات والجولات الدراسية( من اﻷبعاد الجديدة لحلقات العمل المعقودة باﻷسبانية والفرنسية.
    In our peace operations and in our efforts to face the new dimension of conflict, the United Nations continues to test “An Agenda for Peace” in action every day. UN واﻷمم المتحدة، في عمليات السلام التي تتولاها وفي الجهود التي تبذلها لمواجهة البُعد الجديد للصراع، تطرح " خطة للسلام " للاختبار العملي كل يوم.
    The recent upheavals in North Africa and the Middle East not only present a new dimension to politics in that region but also highlight the need for mediation to avert the outbreak of fighting. UN والاضطرابات التي اندلعت مؤخراً في شمال أفريقيا والشرق الأوسط لا تعطي بعداً جديداً للحالة السياسية في تلك المنطقة فحسب بل تلقي أيضاً الضوء على الحاجة إلى الوساطة لتفادي نشوب القتال.
    That evolution has taken on a new dimension in recent decades. UN وهذا التطور قد أخذ بُعداً جديداً في العقود الأخيرة.
    The fact of the Chornobyl collisions remain, it is only that they have been transformed into a new dimension. UN فما زالت الآثار الناجمة عن حادث تشيرنوبيل قائمة، كل ما في الأمر أنها اتخذت أبعادا جديدة.
    Climate change adds a new dimension to this question. UN ويضيف تغيُّر المناخ بُعدا جديدا لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more