"new donors" - Translation from English to Arabic

    • المانحين الجدد
        
    • جهات مانحة جديدة
        
    • الجهات المانحة الجديدة
        
    • المانحون الجدد
        
    • مانحون جدد
        
    • والجهات المانحة الجديدة
        
    • مانحين جُدد
        
    • مانحتين جديدتين
        
    • مانحين جددا
        
    • جهة مانحة جديدة
        
    • بالمانحين الجدد
        
    • المانحين حديثا
        
    • والمانحين الجدد
        
    • من مانحين جدد
        
    • مانحا جديدا
        
    Another delegation suggested that a combination of expanding relations with new donors and cost-cutting might be an effective way to remedy the budget deficit. UN ورأى وفد آخر أن الجمع بين توسيع العلاقات مع المانحين الجدد وخفض التكاليف قد يكون طريقة فعالة لإصلاح عجز الميزانية.
    It also contained a clear outline of how it would relate to other initiatives and frameworks, making it easier for new donors to contribute. UN كما يتضمن الإطار صورة إجمالية واضحة تبيِّن صلته بالمبادرات والأُطر الأخرى، الأمر الذي ييسر إسهام المانحين الجدد.
    The Committee encourages the Department to engage proactively with donors, as well as to seek new donors. UN وتشجع اللجنة الإدارة على التفاعل مع الجهات المانحة بصورة استباقية، وعلى السعي إلى إيجاد جهات مانحة جديدة.
    Additional funds from new donors and from the Global Environment Facility were needed. UN وأضاف أن الأمر بحاجة إلى أموال إضافية من جهات مانحة جديدة ومن المرفق العالمي للبيئة.
    It also continues to provide a valuable access point for the participation of new donors in global humanitarian operations. UN وهو لا يزال يوفر نقطة هامة للوصول إلى مشاركة العديد من الجهات المانحة الجديدة في العمليات الإنسانية العالمية.
    new donors provided humanitarian funding in order to improve capacity for humanitarian response. UN فقدم المانحون الجدد التمويل للعمل الإنساني بغية تحسين قدرة الاستجابة الإنسانية.
    But new donors must also come to the table if we are to reach more ambitious goals. UN لكن يجب أن ينبري مانحون جدد إن أردنا أن نبلغ أهدافاً أكثر طموحا.
    Also recommended was a more comprehensive assessment of progress towards Goal 8, including private funds and new donors. UN ومما أوصى به أيضا إجراء تقييم أشمل للتقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 8، بما في ذلك الصناديق الخاصة والجهات المانحة الجديدة.
    I encourage new donors to contribute to the Fund on a regular basis to enable the Fund and Board to fulfil its mandate effectively. UN ويشجع المانحين الجدد على التبرع بانتظام للصندوق لتمكينه من الوفاء بولايته بفعالية.
    It may further wish to consider how best to attract resources from new donors and private sources. UN وقد ترغب كذلك في النظر في أفضل طريقة لاجتذاب الموارد من المانحين الجدد ومن المصادر الخاصة.
    He urged new donors to commit financially to UNRWA's work and existing donors to increase their contributions. UN وحث المانحين الجدد على الالتزام المالي إزاء أعمال الأونروا والمانحين الحاليين على زيادة مساهماتهم.
    He encouraged current donors to increase their contributions to the Agency, and urged new donors to come forth. UN وشجع المانحين الحاليين على زيادة مساهماتهم إلى الوكالة، وحث المانحين الجدد على تقديم المساعدة.
    These larger-scale initiatives to end gender-based violence have brought in new donors, United Nations partners and Governments and have generated new opportunities for learning and leveraging additional funds. UN وجلبت هذه المبادرات الواسعة النطاق لإنهاء العنف القائم على نوع الجنس جهات مانحة جديدة وشركاء للأمم المتحدة وحكومات وخلقت فرصا جديدة للتعلم وتشغيل أموال إضافية.
    Despite the global financial crisis, six new donors have been added since 2010. UN وعلى الرغم من الأزمة المالية العالمية، أضيفت ست جهات مانحة جديدة منذ عام 2010.
    new donors have also provided funding to improve capacity for humanitarian response. UN وقدمت جهات مانحة جديدة التمويل لتحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية.
    new donors have also provided funding to improve the capacity for humanitarian response. UN كما قدمت جهات مانحة جديدة التمويل لتحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية.
    I welcome and encourage the role of new donors in this regard. UN وإني أرحب بدور الجهات المانحة الجديدة وأشجعه في هذا الصدد.
    UNICEF fundraisers were able to significantly increase the number of new donors while working hard to retain existing donors and increasing the average pledge amount. UN واستطاعت جهات جمع التبرعات في اليونيسيف زيادة عدد الجهات المانحة الجديدة زيادة ملحوظة مع العمل الحثيث من أجل الاحتفاظ بالجهات المانحة الحالية وزيادة متوسط مبلغ التبرعات المعلنة.
    There is also a need to further harness the positive contribution of new donors for the development of African least developed countries. UN كما أن ثمة حاجة إلى زيادة الاستفادة من المساهمة الإيجابية التي يقدمها المانحون الجدد لأقل البلدان الأفريقية نموا.
    He hoped that other donors would also increase their support and that new donors would come forward. UN وأعرب عن أمله في أن يزيد مانحون آخرون دعمهم أيضا وأن ينضم مانحون جدد.
    They further urged traditional Member State donors to maintain current levels at a minimum and for new donors to scale up their contributions. UN وحثت الوفود الدول الأعضاء المانحة التقليدية على أن تحافظ، على أقل تقدير، على المستويات الحالية، والجهات المانحة الجديدة على أن ترفع مستوى مساهماتها.
    She acknowledged the Chairperson's inroads in that respect and the Government's efforts to attract new donors. UN وأضافت أنها تقر بتدخلات رئيس اللجنة في هذا الشأن وبجهود الحكومة لجذب مانحين جُدد.
    This includes amounts from two new donors and an increasing number of multi-year contributors. Abbreviations UN ويشمل ذلك مبالغ من جهتين مانحتين جديدتين وعدد متزايد من المساهمين على صعيد متعدد السنوات.
    She pointed out that the financial situation had remained sound and that new donors had recently shown interest in the work of the Institute. UN وأشارت إلى أن الحالة المالية بقيت سليمة وأن مانحين جددا أبدوا اهتماما في اﻵونة اﻷخيرة بأعمال المعهد.
    As at the end of December 2003, no new donors had been forthcoming. UN وإلى كانون الأول/ديسمبر 2003 لم تعرض أي جهة مانحة جديدة مساعدات مالية. التوقعــات
    The Chair indicated that the G-8 would be ready to give official recognition to the new donors at the Evian summit. UN وأشـارت الرئاسة إلى أن مجموعة البلدان الثمانية مستعدة للاعتراف رسمياً بالمانحين الجدد إبان مؤتمر قمة إيفيان.
    Nevertheless, he expressed gratitude to all of the traditional supporters of UNRWA, new donors, and those who had increased their donations. UN ومع ذلك، أعرب عن امتنانه لجميع مقدمي الدعم التقليديين للأونروا، والمانحين الجدد ولكل من قام بزيادة تبرعاته للوكالة.
    Looking forward to the CERF high-level meeting this week, we hope for renewed commitments and contributions from new donors to this important Fund. UN وإذ نتطلع إلى الاجتماع الرفيع المستوى للصندوق هذا الأسبوع، يحدونا الأمل في تعهدات ومساهمات جديدة من مانحين جدد لهذا الصندوق المهم.
    In 2006, Spain was a new donor, and in 2007, new donors include Norway, Republic of Korea and AGFUND, the non-profit regional development institution established by the Arab Gulf States. UN وفي عام 2006، كانت إسبانيا مانحا جديدا للحملة، وفي عام 2007، كان من المانحين الجدد للحملة النرويج، وجمهورية كوريا، وصندوق الخليج العربي، وهو مؤسسة إنمائية إقليمية لا تسعى إلى تحقيق الربح أنشأتها دول الخليج العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more