"new draft resolution" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القرار الجديد
        
    • مشروع قرار جديد
        
    • مشروع قرار جديدا
        
    • القرار الجديد المتعلق
        
    • مشروع قرار جديداً
        
    It is unfortunate that the new draft resolution of the United Nations Security Council does not meet this objective. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار الجديد الصادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا يبلغ هذا الهدف.
    Allow me to draw the Assembly's attention to an issue addressed in the new draft resolution that did not appear in last year's resolution. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة يتناولها مشروع القرار الجديد ولم ترد في قرار العام الماضي.
    Fortunately, those concerns were reflected in the new draft resolution, which he was glad to support. UN وأضاف أن من حسن الحظ أن هذه الشواغل تنعكس في مشروع القرار الجديد الذي يسره أن يؤيده.
    Each new draft resolution seeks to carry forward the partnership between the United Nations and the IPU, and usually succeeds. UN يسعى كل مشروع قرار جديد إلى الدفع قدما بالشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وغالبا ما يفلح في ذلك.
    At this General Assembly session, the Russian Federation is tabling a new draft resolution on information security. UN وفي الدورة الحالية للجمعية العامة، يعرض الاتحاد الروسي مشروع قرار جديدا حول أمن المعلومات.
    We support the idea of a conference of the High Contracting Parties to the Convention, as recommended in the new draft resolution. UN وإننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية، كما يوصي مشروع القرار الجديد.
    We would therefore like to congratulate Tunisia on its work in putting forward this new draft resolution. UN لذلك نود أن نهنئ تونس على جهدها وطرحها علينا مشروع القرار الجديد هذا.
    Those recommendations are incorporated into the new draft resolution. UN وتندرج تلك التوصيات في مشروع القرار الجديد.
    We are convinced that this new draft resolution is line with the interests of all States without exception. UN ونحن على اقتناع بأن مشروع القرار الجديد هذا يتواءم مع مصالح الدول كافة بدون استثناء.
    Finally, my delegation is of the view that the new draft resolution introduced by the delegation of the Netherlands responds to a very important matter. UN أخيراً، يرى وفدي أن مشروع القرار الجديد الذي عرضه وفد هولندا يستجيب لأمر هام.
    In this context, we sincerely hope that the new draft resolution now being discussed will provide a good basis for strengthened international partnership. UN وفي هذا السياق، نرجو بإخلاص أن يوفر مشروع القرار الجديد الجاري مناقشته الآن أساساً طيباً لتعزيز الشراكة الدولية.
    The new draft resolution had been agreed upon ad referendum on the basis of informal consultations; he recommended its adoption. UN وتم الاتفاق على مشروع القرار الجديد بشرط الاستشارة، على أساس مشاورات غير رسمية؛ وأوصى باعتماده.
    The new draft resolution responds to a broader challenge facing this Committee. UN يتصدى مشروع القرار الجديد لتحدٍ أوسع يواجه هذه اللجنة.
    We believe that it is useful to reflect in particular the following in the new draft resolution: UN نرى أنه يتعين أن يعكس مشروع القرار الجديد ما يلي:
    Furthermore, the financial implications of the amended operative paragraphs 49 and 50 in the new draft resolution were unclear. UN وعلاوة على ذلك، فالآثار المالية المترتبة على الفقرتين 49 و 50 المعدلتين من منطوق مشروع القرار الجديد ليست واضحة.
    Today's meeting therefore has particular significance, as the new draft resolution will not only chart the way forward for CTED, but also outline the basic parameters for the Committee's activities in the future. UN ولذلك، تكتسي جلسة اليوم أهمية خاصة، لأن مشروع القرار الجديد لن يرسم الطريق إلى الأمام للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب فحسب، بل سوف يحدد البارامترات الأساسية لأنشطة اللجنة في المستقبل.
    Allow me to express gratitude and thanks to all the delegations participating in the extensive consultations on the new draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN واسمحوا لي أن أعرب عن امتناني وشكري لجميع الوفود المشاركة في المشاورات الواسعة النطاق بشأن مشروع القرار الجديد عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Let me express my gratitude and thanks to all those delegations that participated in the extensive consultations on the new draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN واسمحوا لي أن أعبر عن الشكر والامتنان لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات المطولة حول مشروع القرار الجديد بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    At this session, we have submitted a proposal for the adoption of a new draft resolution on the prevention of the violent disintegration of States. UN وفي هذه الدورة قدمنا اقتراحا لاعتماد مشروع قرار جديد لمنع تفكيك الدول عن طريق العنف.
    A new draft resolution on decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems was notable in that regard. UN وكان جديرا بالملاحظة في هذا المجال مشروع قرار جديد بشأن خفض حالة الاستنفاد التشغيلية لأنظمة السلاح النووي.
    One member introduced a new draft resolution on the Syrian Arab Republic, which was supported by some members but not by others. UN وعرض أحد الأعضاء مشروع قرار جديدا بشأن الجمهورية العربية السورية حظي بدعم بعض الأعضاء دون آخرين.
    We believe that it would be useful to reflect on the following points in the discussion of the new draft resolution of the General Assembly on this question. UN إننا نعتقد أنه سكون من المجدي إدراج النقاط التالية في النقاشات المتصلة بمشروع القرار الجديد المتعلق بهذه المسألة:
    New Zealand, together with Chile, Nigeria, Sweden and Switzerland, has introduced a new draft resolution this year, contained in document A/C.1/62/L.29, on decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems. UN لقد قدّمت نيوزيلندا، مع شيلي، ونيجيريا والسويد وسويسرا مشروع قرار جديداً هذا العام، يرد في الوثيقة A/C.1/62/L.29، خاصا بتخفيض حالة التأهب القصوى لمنظومات الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more