"new economic activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة اقتصادية جديدة
        
    • الأنشطة الاقتصادية الجديدة
        
    • لأنشطة اقتصادية جديدة
        
    Manufactures also present a better platform for jumping to new economic activities with unexploited productivity potential. UN وتتيح المصنوعات أيضاً منطلقاً أفضل للانتقال بسرعة إلى أنشطة اقتصادية جديدة تتيح إمكانات إنتاجية غير مستغلة.
    The Government had sought to help women realize their full potential through training programmes and the creation of new economic activities. UN وأضاف إن الحكومة تعمل جاهدة من أجل التنمية الكاملة لقدرات المرأة بفضل برامج للتدريب وانشاء أنشطة اقتصادية جديدة.
    This process of structural transformation entails continuous changes in the structure of the economy which result in industrial diversification, technological innovation and upgrading and new economic activities. UN وتستتبع عملية التحول الهيكلي هذه حدوث تغيرات مستمرة في هيكل الاقتصاد تؤدي إلى التنويع الصناعي والابتكار والتطوير التكنولوجي وإلى أنشطة اقتصادية جديدة.
    Facilitating credit access would ease a key constraint on the development of new economic activities and the promotion of innovation. UN وتسهيل الحصول على الائتمانات من شأنه أن يخفف قيدا أساسيا يواجه تطوير الأنشطة الاقتصادية الجديدة وتعزيز الابتكار.
    Development banks, for example, could finance new economic activities that would expand productive capacity and increase employment, and use resource rents to finance the transfer of technology and accumulation of capital. UN ويمكن أن تمول مصارف التنمية، على سبيل المثال، الأنشطة الاقتصادية الجديدة المؤدية إلى توسيع القدرة الإنتاجية وزيادة فرص العمل، واستخدام إيرادات الموارد لتمويل نقل التكنولوجيا وتكديس رؤوس الأموال.
    :: Promote the leading role of women as a driving force for the economic development of rural people by encouraging female entrepreneurship and the introduction of new economic activities complementary to agriculture and animal husbandry. UN :: تعزيز دور المرأة باعتبارها قوة دافعة ومحركاً للتنمية الاقتصادية لسكان الريف، مع تشجيع العمل الحر للمرأة، وتنفيذ أنشطة اقتصادية جديدة مكملة للزراعة وتربية المواشي.
    Other benefits included the development of new economic activities and the opening of access to production capacity that previously could not be brought to the local markets. UN ومن الفوائد الأخرى استحداث أنشطة اقتصادية جديدة وفتح سبل الحصول على قدرات إنتاجية لم يكن من الممكن جلبها إلى الأسواق المحلية من قبل.
    Thirdly, the aspiring countries, faced with decreasing prices for their manufactures and the incentives to specialize in low-skill industries, fail to create new economic activities and productive employment and fall further behind. UN وثالثا، تعجز البلدان المتطلعة، في مواجهة تناقص أسعار ما تنتجه من سلع مصنعة وحوافز التخصص في الصناعات المنخفضة المهارة، عن استحداث أنشطة اقتصادية جديدة وعمالة منتجة ويستمر تخلفها عن الركب.
    As the projects mature, which may take several years depending on their characteristics, the concerns of indigenous peoples, who are seldom consulted on the matter, take a back seat to an overriding " national interest " , or to marketdriven business objectives aimed at developing new economic activities, and maximizing productivity and profits. UN وكلما نضجت المشاريع، التي قد تستغرق سنوات عدة بحسب خصائصها، أخذت شواغل الشعوب الأصلية، التي لا تستشار في المسألة إلا نادراً، منـزلة ضئيلة في إطار " مصلحة وطنية " عليا، أو أهداف تجارية تحركها السوق ترمي إلى استحداث أنشطة اقتصادية جديدة وتحقيق أقصى قدر ممكن من الإنتاجية والأرباح.
    However, climate change is also a catalytic factor in transforming a productive model that has shown itself to be excessively vulnerable into a new model that not only makes it possible to strengthen the bases for growth in the long term, but also lends itself to the emergence of new economic activities and the creation of job opportunities. UN غير أن تغير المناخ عامل مساعد أيضا في تحويل نموذج إنتاجي ثبت أنه ضعيف بصورة مفرطة إلى نموذج جديد لا يمكن من تعزيز قواعد النمو في الأجل الطويل فحسب، ولكن يفتح الباب أمام ظهور أنشطة اقتصادية جديدة وإيجاد فرص عمل أيضا.
    The Committee invites the State party to provide in its next report detailed information, including trends over time, about the situation of women in the field of employment, in both the formal and informal sectors, and about measures taken and their effectiveness in creating equal opportunities for women through the generation of new economic activities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها المقبل معلومات مفصلة، بما في ذلك الاتجاهات المتغيرة مع مرور الزمن، عن وضع المرأة في مجال العمالة، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء، وعن التدابير المتخذة وفعاليتها في تهيئة فرص متكافئة للمرأة عن طريق توليد أنشطة اقتصادية جديدة.
    The Committee invites the State party to provide in its next report detailed information, including trends over time, about the situation of women in the field of employment, in both the formal and informal sectors, and about measures taken and their effectiveness in creating equal opportunities for women through the generation of new economic activities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها القادم معلومات تفصيلية عن حالة المرأة في ميدان العمل، في القطاعين النظامي وغير النظامي، بما يشمل الاتجاهات على مر الوقت، وعن التدابير المتخذة ومدى فعاليتها في خلق فرص عمل متساوية للمرأة من خلال توليد أنشطة اقتصادية جديدة.
    46. When aspiring countries fail to create new economic activities and sufficient productive employment, many of their citizens will migrate overseas in search of better opportunities. UN 46 - وعندما لا تقوم البلدان المتطلعة بخلق أنشطة اقتصادية جديدة وفرص عمل منتِج كافية، فإن كثيرا من مواطنيها سيهاجر إلى الخارج سعيا وراء فرص أفضل.
    86. Governments, through appropriate policy regulations, should protect national resources and biodiversity and should invest in eco- and cultural tourism in rural areas so as to enable rural women to develop new economic activities. UN 86 - وينبغي للحكومات أن تحمي الموارد الوطنية والتنوع البيولوجي باستخدام اللوائح المناسبة الخاصة بالسياسة العامة، وعليها أن تستثمر في السياحة الإيكولوجية والثقافية في المناطق الريفية لتمكين المرأة الريفية من استنباط أنشطة اقتصادية جديدة.
    Physical and social infrastructure is subjected to increased demands, and administrative and political structures come under pressure as they seek to respond to both the exigencies of the new economic activities and the aspirations of the local communities. UN ثم إن البنية الأساسية المادية والاجتماعية تخضع لمطالب متزايدة، وتخضع الهياكل الإدارية والسياسية للضغط كلما سعت إلى الاستجابة لكل من متطلبات الأنشطة الاقتصادية الجديدة وتطلعات المجتمعات المحلية.
    In the medium-to-long term, measures to improve the management of public finance to foster microcredit schemes and facilitate the inflow and the productive use of remittances could also be instrumental in triggering new economic activities. UN وفي الأجلين المتوسط والطويل، يمكن أن يفيد اتخاذ تدابير لتحسين إدارة المالية العامة من أجل تعزيز خطط تقديم القروض الصغيرة وتسهيل تدفق التحويلات واستخدامها بطريقة مثمرة في المساعدة على تحريك الأنشطة الاقتصادية الجديدة كذلك.
    20. Urging central legislative authorities to rethink the bureaucratic process and promote institutional strengthening among governmental agencies to shorten times of authorization procedures on behalf of new economic activities. UN 20 - حث السلطات التشريعية المركزية على إعادة النظر في العملية البيروقراطية وتشجيع الدعم المؤسسي بين الوكالات الحكومية وذلك للحد من الوقت اللازم لإجراءات التفويض لصالح الأنشطة الاقتصادية الجديدة.
    Stresses that national governments in developing countries need to take longer-term perspectives and actively formulate national development plans that facilitate the growth of new economic activities that are less emissions-intensive and less climate-sensitive; UN يشدد على أن الحكومات الوطنية في البلدان النامية في حاجة إلى أن تكون لها نظرة طويلة الأمد وأن تنشط في وضع خطط للتنمية الوطنية تيسر نمو الأنشطة الاقتصادية الجديدة التي تعد أخف من حيث الانبعاثات واقل من حيث الحساسية للمناخ؛
    Support for the development of indigenous knowledge, skills and occupations was urgently needed and could help bolster social and economic development through the integration of traditional livelihood strategies with new economic activities. UN ويلزم بشدة تقديم الدعم اللازم لتنمية معارف الشعوب الأصلية ومهاراتها ومجالات عملها، مما قد يساعد في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال إدماج استراتيجيات الارتزاق التقليدية مع الأنشطة الاقتصادية الجديدة.
    In the context of climate change and in pursuing economic diversification, it was suggested that national governments in developing countries need to take longer-term perspectives and actively formulate national development plans that facilitate the growth of new economic activities that are less emission-intensive and less climate-sensitive. UN 31- وفي سياق تغير المناخ، وسعياً إلى التنويع الاقتصادي، أُشير إلى أن الحكومات الوطنية في البلدان النامية ينبغي أن تنظر نظرة أطول آجلاً وأن تسعى بصورة حثيثة إلى وضع خطط للتنمية الوطنية تسهل نمو الأنشطة الاقتصادية الجديدة الأقل كثافة من حيث الانبعاثات والأقل حساسية للمناخ.
    IT is a source of new economic activities, namely, the production of information technology goods and services. UN وتعد تكنولوجيا المعلومات مصدرا لأنشطة اقتصادية جديدة - تتمثل تحديدا في إنتاج السلع والخدمات في مجال تكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more